OUVERTURE DE PARTIE ESPACIOS E INTERCAMBIOS (p. 10-11) A. Les objectifs Le tabl

OUVERTURE DE PARTIE ESPACIOS E INTERCAMBIOS (p. 10-11) A. Les objectifs Le tableau présenté dans cette double-page se veut une aide à la représentation de ce que peut être la notion Espaces et échanges et une introduction aux deux unités dont les titres et les pro- blématiques apparaissent à côté du tableau. Il ne s’agit pas d’en faire une description exhaustive ni une analyse détaillée mais de susciter une réflexion permettant d’appréhender une relation élargie entre la notion et les deux unités proposées. B. Pistes d’exploitation Ce tableau du peintre péruvien Herman Braun-Vega, La carta a Mancora (2001) établit d’emblée un lien entre l’Amérique latine et l’Espagne grâce à la juxtaposition de personnages facilement reconnaissables de Latino-américains et de deux jeunes femmes directement issues d’un célèbre tableau de Goya intitulé La carta ou Las jóvenes. Le premier titre du tableau de Goya, La carta, en référence à la lettre lue par une des jeunes femmes, renvoie évidemment au titre donné par Braun-Vega à son tableau, La carta a Mancora. On peut se demander si ce mélange présent-passé, Amérique latine-Espagne, qui a donné le métissage et toute la richesse qui l’accompagne n’a pas incité le peintre à enlever, dans le titre de ce tableau, l’accent sur Máncora, cette ville du nord du Pérou, connue pour sa plage qui attire surfeurs et touristes … Les deux enfants souriants du premier plan en seraient l’exemple car, davantage que des des- cendants de ce métissage, ils sont des enfants, insouciants et heureux de s’amuser avec le petit chien porté fièrement par la fillette, petit chien que l’on retrouve aux pieds des deux jeunes femmes. La symétrie est toujours présente, comme lorsqu’il s’agit de se protéger du soleil, par une ombrelle ou un parasol. Autant le lieu – une plage sur laquelle viennent mourir de petites vagues, sur fond de ciel bleu – que les personnages et leurs attitudes relâchées, expriment la sérénité. La scène pré- sentée est l’illustration d’une humanité apaisée, sans conflit, sans prérogative, malgré les dif- férences de continent, d’époque, d’âge, de statut. L’Espagne – représentée par les deux jeunes femmes – n’impose plus, ne colonise plus ; elle est sur le même plan que l’Amérique latine – représentée par les trois personnages métissés. L’espace est partagé, les échanges ont fonc- tionné et fonctionnent toujours et le métissage en est la plus parfaite expression. Ce tableau permet donc de faire réfléchir à la notion Espacios e intercambios en lien avec les problématiques proposées pour ces deux premières unités : Unidad 1: Una España que se exporta, ¿señal de potencia?, Unidad 2: ¿Ha cambiado el sueño americano? À titre d’exemple El cuadro “La carta a Mancora” del pintor peruano Herman Braun-Vega ilustra la proximi- dad entre lo que se solía llamar el Nuevo Mundo y el Viejo Continente y se conoce hoy día como América Latina y Europa, donde España destaca por una historia, una cultura y una lengua comunes. El título del cuadro así como la presencia de las jóvenes leyendo una carta y “salidas” del famosísimo cuadro de Goya, “La carta”, también llamado “Las jóvenes” al lado de tres perso- najes cuyos rasgos indican que son latinoamericanos, recuerdan la trayectoria y la aventura que hizo de España la madre patria del Nuevo Mundo en tiempos de la colonización. 19 espacios e intercambios 178031_019-061_Unidad1 DER.indd 19 16/07/2016 09:03 20 Con todo, podemos suponer que la intención del pintor será borrar la noción de jerarquía entre aquella madre patria y sus ex colonias para privilegiar la igualdad de trato entre los dos continentes y sus habitantes. A pesar de las diferencias recalcadas por las épocas y la ropa diferentes y por el mestizaje, destaca una serenidad, una normalidad dadas no solo por el entorno: una playa, un mar y un cielo apacibles, sino también por unos personajes que nos miran y nos sonríen o hacen lo que se les antoja, como leer una carta. Pues la pri- mera impresión algo sorprendente de ver reunidos personajes de épocas y de lugares tan diferentes deja lugar a una evidencia: la relación armoniosa y asumida de latinoamerica- nos y españoles. Así, este cuadro ilustra la noción Espacios e intercambios y propone una apertura hacia las relaciones que se están desarrollando cada vez más entre Latinoamérica y España, tanto a nivel económico y tecnológico como a nivel cultural y humano. Para saber más Muchos cuadros de Herman Braun-Vega enseñan la fusión de culturas de los dos mundos sepa- rados por el Océano Atlántico, pero reunidos por una historia común. Aparece esta hermandad en cuadros donde Braun-Vega reune a latinoamericanos y a pintores españoles como Picasso, Goya o Velázquez o franceses como Matisse o Manet. Ejemplo de ello es el cuadro “Don Pablo baila un huyano bajo la mirada sorprendida de Matisse”. Para Herman Braun-Vega, los encuentros y los desencuentros de los dos mundos –la colonización y la descolonización– han producido el sincretismo y el mestizaje que caracterizan la identidad americana. Tampoco se olvida del aporte de los otros continentes, como el africano. Por eso, el pintor reivindica todos los mestizajes: “Quisiera señalar, para aquéllos que no conocen América Latina, que Perú, así como los demás países de la región, es el resultado del mestizaje, es decir, de la implan- tación de grupos humanos originarios de todos los continentes.” Así es como sus cuadros permiten hacer aparecer las filiaciones con las cuales su obra está tejida. 178031_019-061_Unidad1 DER.indd 20 16/07/2016 09:03 21 Unidad 1 España se exporta Unidad 1 España se exporta OUVERTURE (pp. 12-23) Y tú, ¿cómo lo ves? A. Les objectifs Activité de communication langagière B1 Décrire et présenter en termes simples des lieux, des gens et des activités qui montrent la présence de l’Espagne dans le monde. Objectifs culturels : les intérêts des documents en lien avec la notion La notion du programme Espaces et échanges est abordée ici à travers deux photos qui montrent la diversité des échanges économiques et industriels et le rayonnement des entreprises espagnoles dans le monde. Objectifs linguistiques : les savoir dire a. Les faits de langue – Le présent de l’indicatif – Le futur d’hypothèse b. Les aides à l’expression – Le lexique économique : la implantación, una marca, a nivel económico, etc. – Le lexique technologique : los operarios, tecnológico(a), etc. Objectifs méthodologiques : les savoir-faire – Mener à bien une description. – Citer des réussites espagnoles à l’étranger. B. Pistes d’exploitation Activité à réaliser en 20/30 minutes pour entraîner les élèves à l’expression orale en continu. L’utilisation du manuel numérique permettra de projeter les photos, soit afin d’utiliser la fonc- tion zoom, soit afin de les afficher de façon juxtaposée. Les consignes 1, 2 et 3 pourront être don- nées aux élèves en fonction de la photo en cours d’affichage. Dans la mesure où il s’agit de la première unité du manuel, le professeur pourra rappeler aux élèves qu’ils doivent s’appuyer sur les éléments de la rubrique Recursos qui représentent une aide à l’expression. Selon le niveau de la classe, l’enseignant pourra demander aux élèves si la problématique posée avec l’interrogation qu’elle contient fait écho à leurs connaissances des réalités économiques et sociales de l’Espagne d’aujourd’hui. Enfin, il présentera brièvement les deux projets de fin de séquence de l’unité. Suggestion de réponse 1. La primera foto muestra una tienda Zara en un barrio de Pekín en China. Encontrarla tan lejos evidencia, por una parte, la voluntad de la empresa española de implantarse en países que cuentan a nivel económico y, por otra parte, la notoriedad internacional de la empresa. 178031_019-061_Unidad1 DER.indd 21 16/07/2016 09:03 22 2. Los operarios estarán controlando el buen funcionamiento de los aerogeneradores instala- dos por la empresa energética Iberdrola. 3. Con la tienda de la marca española Zara, en China, y la presencia de la empresa Iberdrola, también española, en Estados Unidos, estas fotos muestran el dinamismo español y la volun- tad de exportar. C. Autour de la notion Ces documents doivent permettre d’établir un lien avec la notion Espaces et échanges grâce à ces deux exemples d’entreprises espagnoles de renommée et de présence internationales. COMPRENSIÓN ORAL La imagen de España (p. 14) S Classe 1 piste 2, MP3 piste 1 → Fiche de compréhension orale p. 4 du Fichier de l’élève, niveau B1 du CECRL Script Locutora: Según los datos del barómetro del Real Instituto Elcano, la imagen que tienen una serie de países de nosotros es que España es tradicional y religiosa, pero tolerante y moderna. Es un país que a la mayoría le inspira confianza. Todo esto nos lleva a esta conclusión: España está en el puesto 17 del mundo como uno de los países con más prestigio internacional. Experto: Hemos subido un puesto en relación con el año pasado. Estábamos en el 18, hemos subido al 17. Estamos al lado de Japón y de Alemania. Y estamos claramente por delante de Portugal (3 puntos) y de Francia (también 3 puntos). Estamos, pues, en una posición excelente. ■ Locutora: Hemos experimentado una mejoría clara en los aspectos que se han uploads/Geographie/ 019-061-unidad1-der.pdf

  • 46
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager