UIMLA manuel technique été UIMLA summer technical handbook Version 11 29 Oct 20
UIMLA manuel technique été UIMLA summer technical handbook Version 11 29 Oct 2019 Coordination : Dominique Olbrechts 29/10/2019 Coordination: D. Olbrechts Matériel, équipement, techniques de cordes été - IML Version 11 - 29 Oct. 2019 Material, equipment, rope skills summer - IML page 1/39 Table des matières – Table of contents Introduction ............................................................................................................................................ 3 Contenu du sac à dos de l’IML – IML backpack’s contents ..................................................................... 5 Trousse de premiers soins de l’IML – IML’s first aid kit .......................................................................... 7 Normes techniques – Technical standards ............................................................................................. 8 Corde – Rope ...................................................................................................................................... 8 Cordelette – Cord ............................................................................................................................... 8 Connecteurs – Carabiners ................................................................................................................... 9 Anneaux de sangle – Sling .................................................................................................................. 9 Nœuds – Knots ..................................................................................................................................... 10 Nœud simple – Overhand knot ........................................................................................................ 10 Queue de vache – Overhand knot on the bight ................................................................................ 10 Nœud en huit – Figure of eight on the bight .................................................................................... 11 Nœud de bouline – Bowline ............................................................................................................. 11 Nœud de cabestan – Clove hitch ...................................................................................................... 12 Nœud de pêcheur double – Double Fisherman’s knot ..................................................................... 14 Nœud de capucin – Multiple overhand knot .................................................................................... 14 Demi-cabestan – Italian hitch ........................................................................................................... 15 Nœud de mule – Mule hitch ............................................................................................................. 16 Nœud de Machard – Autoblock ....................................................................................................... 16 Nœud Prusik – Prusik knot ............................................................................................................... 17 Techniques de corde – Rope skills ........................................................................................................ 18 Pliage de corde – Rope coil ............................................................................................................... 18 Lovage de corde en couronne – Mountaineer’s coil .................................................................... 18 Corde prête à l’usage dans le sac – Rope ready to use in the bag ................................................ 18 Baudriers de fortune et encordements– Improvised harnesses and roping up ............................... 19 Nœud en huit sur sangle (pour clients) – Figure of eight on the bite (for clients) ....................... 19 Harnais avec anneau de sangle et 3 ganses - Harness with sling and 3 loops .............................. 19 Harnais de poitrine – Chest Harness ............................................................................................. 20 Encordement sur nœud de bouline – Tying in with bowline ........................................................ 20 Encordement sur capucin bloqué – Tying in with stoppered slip knot ......................................... 21 Assurer la traversée d’une personne ................................................................................................ 21 Corde courte – Confidence roping ................................................................................................ 21 Corde fixe et main courante – Fixed rope and handrail ............................................................... 22 Descente du leader – Leader’s descent ............................................................................................ 22 Rappel en S – Classic abseil ........................................................................................................... 22 Rappel sur demi-cabestan – Italian hitch abseil ........................................................................... 23 Assurage – Belaying .......................................................................................................................... 23 Coordination: D. Olbrechts Matériel, équipement, techniques de cordes été - IML Version 11 - 29 Oct. 2019 Material, equipment, rope skills summer - IML page 2/39 Assurage direct – Direct belay ...................................................................................................... 23 Poste frein – Belay with italian hitch ............................................................................................ 24 Assurage à la taille – Waist belay .................................................................................................. 24 Franchissement de cours d’eau – River crossing .................................................................................. 25 Franchissement seul – Alone crossing .............................................................................................. 25 Franchissement en groupe – Group crossing ................................................................................... 25 En file indienne – In line astern .................................................................................................... 25 En triangle – In triangle ................................................................................................................. 25 Franchissement avec corde – Crossing with the rope ...................................................................... 26 Traversée avec diagonale aval – Crossing using a downstream diagonal ..................................... 26 Portage et brancards de fortune – Rescue carries and stretchers ....................................................... 27 Portage seul – One-person carry ...................................................................................................... 27 Transport avec le sac à dos – Rucksack carry ............................................................................... 27 Transport avec corde (cacolet) – One-person split rope carry ..................................................... 27 Portage à deux – Two-persons carry ................................................................................................ 28 Chaise à quatre mains – Four hands chair .................................................................................... 28 Transport avec sac à dos et bâtons – Carry with backpack and poles .......................................... 28 Transport avec corde (cacolet) – Two-persons split rope carry ................................................... 29 Portage par plus de deux personnes : brancards – Carry by more than two persons : stretchers ... 29 Brancard avec corde et toile, bâche, … - Stretcher with rope and tarp, … ................................... 29 Brancards avec veste – Stretcher with jacket ............................................................................... 30 Brancard avec bâche – Poly-bag stretcher ................................................................................... 30 Brancard avec 3 sac à dos – Stretcher with 3 backpacks .............................................................. 31 Brancard avec 4 sangles ou 4 boucles de corde – Stretcher with 4 slings or 4 rope loops ........... 31 Annexe / Appendix : UIMLA Assessment Checklist .............................................................................. 32 Coordination: D. Olbrechts Matériel, équipement, techniques de cordes été - IML Version 11 - 29 Oct. 2019 Material, equipment, rope skills summer - IML page 3/39 Introduction UIMLA a adopté les standards révisés de conditions d’accès et d’exercices de la profession d’IML en 2013. Ces standards servent de référence pour les associations membres d'UIMLA, pour les pays aspirants pendant leur évaluation et pour les pays candidats durant leur processus d'adhésion. Cependant, ces dernières années, les évaluateurs d’UIMLA ont identifié certaines incohérences et des interprétations ambiguës lors de l'évaluation de pays aspirants, en particulier au vu des conditions locales de pratique qui peuvent varier entre les pays. Les évaluateurs actuels ont abordé le problème en convenant de tenir un atelier destiné à passer en revue le premier jet d’un manuel technique UIMLA, à l’occasion de l’AGA de novembre 2017 qui s’est déroulée à Namur (Belgique). Y ont collaboré les délégués allemand, belge, britannique, croate, espagnol, français, néerlandais, polonais, roumain, slovaque et tchèque. Il en a résulté un projet révisé de Manuel Technique qui a été ensuite diffusé à tous les pays membres titulaires d’UIMLA pour examen et feed-back. Les objectifs clés de ce manuel sont de: • mettre à disposition des IML un répertoire d'équipement, de matériel et de techniques recommandées par UIMLA, simples et appropriées à leurs activités professionnelles ; • donner aux pays membres aspirants et candidats une vue claire du matériel et des techniques recommandées ; • faciliter la préparation et la conduite des évaluations grâce à un inventaire transparent de l’équipement, du matériel et des techniques que les évaluateurs d’UIMLA devraient pouvoir observer lors de leur visite. Nous avons maintenant reçu les commentaires demandé et avons, lorsque nécessaire, adapté le Manuel Technique en conséquence. De plus, une check-list est incluse, qui, nous l’espérons, fournira des conseils supplémentaires et facilitera une approche des évaluations uniformisée. Alors qu'il existe sur le marché quantité d’excellents ouvrages détaillant les compétences techniques qui peuvent être exigées par un IML, UIMLA a senti le besoin de disposer d’un manuel détaillé et d’une check-list décrivant les aptitudes spécifiques attendues dans le champ de compétences de l’IML. A l’heure actuelle, il n’est pas prévu de commercialisation de ce travail qui sera susceptible d’être mis à jour à tout moment dans l'avenir. UIMLA adopted the revised ‘Standard for Access to and Practice of the IML profession’ in 2013. This Standard serves as a reference for the member associations of UIMLA, aspirant countries during assessment and for candidate countries during the membership process. However, during the last few years, UIMLA assessors have identified some inconsistences and lack of common understanding during the assessment of aspirant countries. To some degree this has been exacerbated by the local conditions of practice that may vary between countries. To address this, the current assessors agreed to hold a workshop to review a draft UIMLA Technical Handbook during the UIMLA AGA in Namur (Belgium), November 2017, in which German, Belgian, British, Croatian, Spanish, French, Dutch, Polish, Romanian, Slovak, and Czech delegates participated. The outcome of this review was a revised draft Technical Handbook which was then sent to all full UIMLA member countries for their review and feedback. The key objectives of this handbook are: • make available to IMLs a directory of equipment, materials and techniques recommended by UIMLA that are simple and suitable for their professional activities; • give UIMLA candidate and aspirant member countries a clear view of the materials and techniques that are recommended; • facilitate the preparation and conduct of assessments through a transparent inventory of equipment, materials and techniques that the UIMLA assessors should be able to observe during their visit. We have now received these review comments and have revised the Technical Handbook to accommodate the review comments where appropriate. In addition we have now included a ‘Check List’ which we believe will also provide additional guidance and facilitate a more uniform approach to assessments. While there are many excellent books available that detail the technical skills that may be required by an IML, it was felt that UIMLA required a detailed handbook and check list that outlines the specific skills expected to operate within the IML remit. It is not currently envisaged that this will be made into a publication for sale and will be open to updates at any time in the future. Coordination: D. Olbrechts Matériel, équipement, techniques de cordes été - IML Version 11 - 29 Oct. 2019 Material, equipment, rope skills summer - IML page 4/39 Enfin, il faut souligner que pour le moment, il ne s’agit pas ici d’une liste exhaustive des compétences techniques requises de la part d'un IML. Il s’agit d’un début et suite à de récentes discussions avec l’équipe d’évaluateurs, il a été convenu d’ajouter à la prochaine version les compétences clés hivernales. Je voudrais remercier tous les évaluateurs et les participants qui ont consacré leur temps et ont fait part de leur expertise afin de permettre à ce uploads/Management/ uimla-summer-technical-handbook.pdf
Documents similaires










-
32
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Sep 11, 2021
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 2.6462MB