JOSÉE SIMARD ÉTUDE DE QUELQUES CAS DE RUPTURES DE COHÉRENCE PRÉSENTS DANS DES É
JOSÉE SIMARD ÉTUDE DE QUELQUES CAS DE RUPTURES DE COHÉRENCE PRÉSENTS DANS DES ÉCRITS D'ÉTUDIANTS EN FRANÇAIS LANGUE SECONDE DE NIVEAU AVANCE Mémoire présenté à la Faculté des études supérieures de l'Université Laval comme exigence partielle du programme de maîtrise en linguistique offert à l'Université du Québec à Chicoutimi en vertu d'un protocole d'entente avec l'Université Laval pour l'obtention du grade de maître es arts (M.A.) FACULTÉ DES LETTRES UNIVERSITÉ LAVAL QUÉBEC et DÉPARTEMENT DES ARTS ET LETTRES UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À CHICOUTIMI SAGUENAY JUIN 2007 i Josée Simard, 2007 bibliothèque Paul-Emile-Bouletj UIUQAC Mise en garde/Advice Afin de rendre accessible au plus grand nombre le résultat des travaux de recherche menés par ses étudiants gradués et dans l'esprit des règles qui régissent le dépôt et la diffusion des mémoires et thèses produits dans cette Institution, l'Université du Québec à Chicoutimi (UQAC) est fière de rendre accessible une version complète et gratuite de cette œuvre. Motivated by a desire to make the results of its graduate students' research accessible to all, and in accordance with the rules governing the acceptation and diffusion of dissertations and theses in this Institution, the Université du Québec à Chicoutimi (UQAC) is proud to make a complete version of this work available at no cost to the reader. L'auteur conserve néanmoins la propriété du droit d'auteur qui protège ce mémoire ou cette thèse. Ni le mémoire ou la thèse ni des extraits substantiels de ceux-ci ne peuvent être imprimés ou autrement reproduits sans son autorisation. The author retains ownership of the copyright of this dissertation or thesis. Neither the dissertation or thesis, nor substantial extracts from it, may be printed or otherwise reproduced without the author's permission. RÉSUMÉ Un des objectifs de notre recherche était de vérifier s'il y a présence de ruptures de cohérence dans les écrits d'étudiants en français langue seconde de niveau avancé. Le cas échéant, nous avons tenté, après l'analyse du corpus, de classer ces ruptures selon un modèle proposé par Odette Gagnon, professeure au Département des Arts et Lettres de l'Université du Québec à Chicoutimi, s'éîant elle-même inspirée des grands noms de la linguistique textuelle. Une fois ce classement réalisé, nous avons pu constater à quel niveau se situaient les faiblesses majeures des apprenants en matière de cohérence textuelle. Pour ce faire, un corpus constitué de 15 textes a été recueilli auprès d'étudiants anglophones et arabophones inscrits à des cours de français langue seconde de niveau avancé. Ce corpus a ensuite été informatisé et chacune des phrases numérotée puis analysée au niveau local, mais aussi au niveau global. Notre étude a permis de constater que les ruptures de cohérence les plus fréquemment rencontrées se situent au niveau événementiel et se traduisent soit par l'absence d'un connecteur lorsque requis ou l'emploi inapproprié d'un connecteur. Au niveau référentiel, nous avons pu remarquer que la répétition abusive d'un terme et la non-pronom inalisation affectent grandement la cohérence. De plus, dans les cas où le scripteur tente une pronominalisation, le lecteur se retrouve très souvent confronté à l'absence de réfèrent ou alors à un réfèrent ambigu. En ce qui a trait aux ruptures de cohérence observées au niveau énonciatif, notre étude a montré que les apprenants en français langue seconde, même de niveau avancé, éprouvent encore de grandes difficultés dans l'emploi des temps verbaux, plus précisément en ce qui concerne les temps du passé. Nous espérons que ces précieuses informations pourront, par la suite, servir à des fins pédagogiques pour la création d'exercices pertinents qui aideront l'apprenant à mieux maîtriser les ressources linguistiques qui permettent et créent la cohérence par le biais de l'arrimage des éléments d'information. AVANT-PROPOS J'en suis enfin rendue à ce moment tant attendu où je peux remercier officiellement, noir sur blanc, tous ceux et celles qui ont contribué, d'une façon ou d'une autre, à l'aboutissement de ce mémoire. Toute ma gratitude et ma reconnaissance vont à ma directrice de maîtrise, madame Odette Gagnon, pour sa patience, sa disponibilité et son professionnalisme. Les circonstances liées à la rédaction de mon mémoire ont fait en sorte qu'elle a souvent été contrainte à lire, corriger et commenter mon travail dans de très courts délais, ce qu'elle a accompli de main de maître sans jamais laisser voir aucun signe d'impatience ou de désintéressement. Ses explications, ainsi que ses conseils, toujours fort pertinents, m'ont souvent été d'un précieux secours dans les moments plus difficiles. Outre l'encadrement académique, ce genre de « folie passagère » qu'est la rédaction d'un mémoire de maîtrise ne peut aboutir sans l'appui inconditionnel de l'entourage immédiat. Pour cette raison, je tiens à remercier du fond du cœur mon conjoint ainsi que mes deux enfants qui ont eu si souvent à subir mes absences de corps et d'esprit. C'est bien sûr à vous que j'offrirai désormais mes temps libres. Et comme si ce n'était pas suffisant, d'autres personnes, si chères à mon cœur, ont aussi cru en moi et m'ont encouragée tout au long de ce périple. Il s'agit bien sûr de tous les bons amis qui gravitent autour de moi et à qui je ne parle de rien d'autre que de maîtrise depuis plusieurs mois déjà. Un merci tout spécial à ma collègue et amie madame Ginette Harvey pour la révision linguistique et « critique » de ce mémoire ainsi qu'à monsieur Gilles Gosselin à qui je dois la présentation matérielle du présent document. J'ai pu tirer grandement profit de votre expérience et de votre rigueur. Je ne peux passer sous silence le soutien reçu de mon employeur, soit l'École de langue française et de culture québécoise de l'UQAC, dont les encouragements se situaient bien au-delà du niveau financier. Force est d'admettre qu'étant si bien entourée, il aurait été bien ma! venu de ne pas me rendre au bout de ce projet, même si, je dois l'avouer, le spectre de l'abandon est venu me hanter à quelques reprises. Diplôme en mains, je pourrai désormais me consacrer â l'enseignement du français langue seconde avec un nouveau regard, celui du chercheur qui ne se contente pas d'observer, mais qui veut aussi comprendre et expliquer. Table des matières iii TABLE DES MATIERES Résumé Avant-propos i Table des matières iii Chapitre I : Introduction 1 1.1 Problématique 2 1.2 Objectifs 4 Chapitre II : État de la question et cadre théorique 6 2.1 État de la question 6 ..1,1 Aspects of Cohesion and Coherence in AFL Student-Written Texts, Abdullah Shakir, Hussein Obeidat (1992).; 6 2.1.2 Cohesion and coherence in short expository essays, Ann-Charlotte Lindeberg (1984) 7 2.1.3 A Study of Cohesion and coherence in English as a Second Language Student's Writing, Ulla Connor (1984) 9 2.1.4 Clause relations and macro patterns: cohesion, coherence and the writing of advanced ESOL students, Helen Basturkmen (2002) 10 2.1.5 Taking Stock of Research and Pedagogy in L2 Writing, John S. Hedgcock (2002).. 11 2.1.5.1 Regard sur le texte : rhétorique contrastive (RC) et écriture en L2 12 2.1.5.2 La réponse des pairs vs la réponse des experts 12 2.1.6 La perspective textuelle en FLES : le cas du paragraphe, Didier Dupont (2000) 13 2.1.6.1 Phase de sensibilisation 14 2.1.6.2 Phase d'explication théorique 15 2.1.6.3 Propositions quant à la conception d'exercices 16 2.1.6.4 Les modalités de ruptures 16 2.1.6.5 Conclusion 16 2.1.7 L'évaluation de la production écrite par le dialogue apprenant/apprenant et le dialogue enseignant/apprenant, Francine Dugué (2002) 17 2.1.8 Helping Students Develop Coherence in Writing, Icy Lee (2002) 19 2.1.8.1 Qu'est ce que la cohérence dans l'écriture ? 19 2.1.8.2 Stratégies visant à enseigner la cohérence 20 2.1.8.2.1 Étapes menant à l'écriture 20 2.1.8.3 Liste de vérification de la cohérence 21 2.1.9 Exploring Reading-Writing connections through a Pedagogical Focus on Coherence, Icy Lee (2000) 22 2.1.10 Matters of Cohesion in L2 Academic Texts, Eli Hinkel (2001) 23 2.2 Cadre théorique 25 2.2.1 Enseignement du récit et cohérence du texte, Michel Charolles (1978) 26 2.2.2 Au-delà de la phrase : la grammaire du texte, Christian Vandendorpe (1995) 27 Table des matières iv 2.2.3 Cohesion in English, Halliday, M.A.K. et R. Hasan (1976) 27 2.2.4 Analyse de quelques défauts de cohérence textuelle, Lorraine Pépin (1998) 30 2.2.4.1 Défaute de cohésion 30 2.2.4.2 Défauts d'étagement ou de hiérarchisation 32 2.2.4.3 Défauts à résolution incertaine 32 2.2.5 Manifestations de la cohérence et de l'incohérence dans des textes argumentants d'étudiants universitaires québécois, Odette Gagnon (1998) 33 Chapitre III : Analyse 37 3.1. Corpus 37 3.2. Méthode d'analyse 39 3.2.1 Méthode de dépouillement du corpus 39 3.2.2 Méthode d'analyse des données 40 3.2.3 Les principes de classement adoptés 41 3.3 Analyse proprement dite 43 3.3.1 Texte numéral 44 3.3.1.1 Ruptures au niveau référentiel 45 3.3.1.2 Ruptures au niveau événementiel 46 3.3.1.3 Ruptures au niveau énonciatif 47 3.3.2 Texte numéro 2 48 3.3.2.1 Ruptures au niveau référentiel 49 3.3.2.2 Ruptures au niveau événementiel , 51 3.3.2.3 Ruptures au niveau énonciatif 53 3.3.3 Texte numéro 3 53 3.3.3.1 Ruptures au niveau référentiel 55 3.3.3.2 Ruptures au niveau événementiel 57 3.3.3.3 Ruptures au niveau énonciatif 59 3.3.4 Texte numéro 4 60 3.3.4.1 Ruptures au niveau référentiel 61 3.3.4.2 Ruptures uploads/Litterature/ simard-ruptures-de-coherence-en-fle-2007-pdf.pdf
Documents similaires










-
50
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mar 19, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 5.3017MB