Thierry Kakouridis 1 Chapitre VI : GÉRONDIF ET INFINITIF I. LE GÉRONDIF I.1.
Thierry Kakouridis 1 Chapitre VI : GÉRONDIF ET INFINITIF I. LE GÉRONDIF I.1. DÉFINITION ET STRUCTURES On appelle Groupe Gérondif la forme en -ING du verbe qui permet à celui-ci de fonctionner comme un Groupe Nominal (nom). On peut en général le remplacer par the fact that (His talking fast = le fait qu'il parle vite). Comme tout Groupe Nominal, le Groupe Gérondif peut être sujet, C.O.D. ou complément prépositionnel, comme le montrent les exemples ci-dessous. - His coming with us is not necessary. (Sujet) - I don't like being alone. (C.O.D.) - I look forward to meeting you. (Complément prépositionnel) Il existe deux formes différentes de gérondif, suivant que le sujet du gérondif porte ou non la marque du génitif. Notons GER1 celui qui porte cette marque et GER2 celui qui ne la porte pas. a) GER1 est obligatoire lorsque le gérondif est sujet de la phrase. Peter's/His going to the movies did not surprise anybody. b) GER2 est employé lorsque le gérondif est complément dans la phrase. GER1 est aussi possible ici. - I was not surprised by John/him getting the job. - I was not surprised by John's/his getting the job. GER2 est obligatoire lorsque le sujet n'admet pas le génitif : this, that, these, those, each, both, all. This happening so unexpectedly upset everyone. c) Le sujet du gérondif est absent lorsqu'il a une signification générale : people, everybody, etc. Traveling alone can be rather boring. Le sujet du gérondif est aussi effacé lorsqu'il est identique à celui du verbe principal. I can't remember going there with you. d) Pour mettre le Groupe Gérondif à la forme négative, il suffit d'ajouter not devant la forme en -ing. Despite not being rich, he keeps buying a lot of expensive things. Malgré le fait qu'il n'est pas riche, il n'arrête pas d'acheter des choses chères. I.2. EMPLOIS I.2.a. Sujet My smoking doesn't seem to disturb anybody. Le fait que je fume semble ne déranger personne. I.2.b. Attribut The most surprising thing was his being sacked. La chose la plus surprenante est (le fait) qu'il a été viré. Thierry Kakouridis 2 I.2.c. Objet * Après les verbes exprimant des "likes & dislikes", on emploie généralement le gérondif. - He resents (our/us) calling him Bob. Il supporte mal de l'appeler Bob (que nous l'appelions Bob). - Would you mind opening the window? Cela vous dérangerait-il d'ouvrir la fenêtre ? Verbes : like, love, hate, enjoy, resent, (mal supporter), loathe (détester) , can't stand /can't bear (ne pas supporter), don't mind (I dont'mind = ça ne me dérange pas). Remarque : après les verbes like, love, hate et can't bear on peut aussi utiliser l'infinitif. I like to swim. * Après un certain nombre de verbes comme imagine, anticipate, contemplate (envisager de), consider (envisager de), suggest, postpone / put off (remettre à plus tard), defer, avoid (éviter), escape, resist, acknowledge (reconnaître, entériner), admit, deny (nier)... et puis risk, understand, practise, report, miss, save... - Can you imagine riding a horse? - He contemplates going to Ireland. - I would avoid telling him. - I don't understand her acting like that. - I miss being with her. Cela me manque de ne pas être avec elle. - It will save me reading this hefty tome. Ça m'évitera de lire ce pavé. * Après les verbes qui indiquent le début, la continuation ou la fin d'un procès : begin, start, continue, keep (on), go on, carry on, finish, stop, give up (abandonner), quit... - It started raining. - He quit/gave up smoking. - He went on/continued reading. Remarque : après les verbes start, begin, continue, finish et cease, on peut utiliser aussi l'infinitif sans changer le sens de la phrase. - It started to rain. - He began to realize how foolish he had been. Nota : après le verbe stop l'infinitif a valeur de but (cf. chapitre XIV) . Ne pas confondre les phrases suivantes : - He stopped drinking. Il s'est arrêté de boire. - He stopped to drink. Il s'est arrêté pour boire. * Après les locutions comme can't help (ne pas pouvoir s'empêcher de) , it's no use, it's (not) worth, it's no good, there's no point in, what's the use of ...?, what's the point of ...? - I can't help thinking about her. Je ne peux pas m'empêcher de penser à elle. (Noter aussi la structure avec but et B.V. : I can't help but think about her). - It's no use trying. Il ne sert à rien d'essayer. - What's the point of telling her ? A quoi bon le lui dire? * Avec worth, on obtient des structures particulières, que le français traduit par un passif. This book isn't worth reading. Ce livre ne vaut pas la peine d'être lu (noter l'absence de BE). Thierry Kakouridis 3 Avec les verbes prépositionnels ou à particules, la préposition ou la particule n'est pas éliminée. - This man isn't worth talking to. Cet homme ne vaut pas la peine qu'on lui parle. - The meeting is worth putting off. La réunion vaut la peine qu'on la reporte/d'être reportée. Avec worth on a aussi des structures proches de celles étudiées plus haut comme it's no use ... It is (not) worth reading that book. Remarque : contrairement à it's no use et it's no good, la structure avec worth peut être à la forme affirmative. * Après want et need, quand le sujet n'est pas une personne. This car needs/wants washing. Cette voiture a besoin d'être lavée. I.2.d. Complément prépositionnel D'une manière générale le gérondif est obligatoire après toutes les prépositions à l'exception de except, save et but. - Are you thinking of coming with us? - We are used to [the children('s)/them/their] getting up at 6. Nous avons l'habitude de nous lever à 6 heures / Nous avons l'habitude que les enfants (ils) se lèvent à 6 heures. - Will you forgive me for calling you names? - I won't comment on her not having passed her exams. Je ne ferai pas de commentaire sur le fait qu'elle n'a pas réussi ses examens. - I won't do anything without telling you beforehand (ou without you/your telling me). Je ne ferai rien sans te le dire à l'avance (ou sans que tu me le dises). Mais on dira I will not do (I didn't do) anything except/save/but sleep (BV). Pour l'expression de la suggestion on peut avoir recours à une question en what about ou how about. How about going to the movies tonight? Et si on allait au cinéma ce soir? I.3. STRUCTURES RÉSULTATIVES I.3.a. Il s'agit d'influencer d'une certaine manière [1] un sujet afin d'obtenir un certain résultat [2]. He talked [1] me into signing the contract. [2] / out of signing the contract. [2] Le résultat à obtenir est exprimé dans le gérondif [2], et la manière d'influencer le sujet est exprimée par le verbe principal [1]. Il s'agit dans cet exemple de me persuader (into) ou de me dissuader (out of) de signer le contrat (signing the contract) à force d'arguments (talk). Structure : Sujet + Verbe1 + C.O.D. + into / out of + gérondif Thierry Kakouridis 4 Les verbes principaux [1] qui permettent cette structure se divisent en 4 catégories : 1. La menace, la peur, la brutalité : threaten, frighten, bully, brutalize, browbeat, bulldoze, scare, etc. 2. La persuasion, le ton de la voix : talk, shout, etc. On note que ces verbes admettent dans cette structure des COD animés, ce qui est exceptionnel (voir aussi la 4ème catégorie). Attention : les verbes persuade et convince se construisent normalement avec l'infinitif. 3. La tromperie : delude, trick, entice, lure, cajole, wheedle, coax, deceive, inveigle, con, etc. 4. La moquerie : laugh, shame. - He threatened her into accepting his offer. Il lui a fait accepter son offre en la menaçant/par la menace. - I was tricked into buying a 35-volume encyclopedia. On m'a fait acheter par la ruse une encyclopédie en 35 volumes. - He shamed her out of wearing this little girl's dress. Il l'a dissuadée de porter cette robe de petite fille en lui faisant honte. - The father laughed his little boy out of sucking his thumb. I.3.b. Autres structures résultatives sans verbe : * Verbe + Objet + Adjectif : She sang herself voiceless. Elle a perdu la voix à force de chanter. Noter aussi He kicked the door open et I shot him dead. * Verbe + Objet + to + Nom : - She lulled the baby to sleep. Elle a endormi le bébé en le berçant. - The matador was gored to death. Le matador a été tué à coups de cornes. * Verbe + Objet + Particule adverbiale : - She laughed her head off. Elle a ri à gorge déployée. - She kissed her baby's fears away. Elle a chassé les craintes de son bébé par des baisers. Noter aussi She danced the night away et She cried her uploads/Ingenierie_Lourd/ gerondif-et-infinitif.pdf
Documents similaires










-
36
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jan 01, 2023
- Catégorie Heavy Engineering/...
- Langue French
- Taille du fichier 0.0285MB