Alicja Kacprzak Instytut Romanistyku UŁ Instytut Neofilologii UwB INTRODUCTION

Alicja Kacprzak Instytut Romanistyku UŁ Instytut Neofilologii UwB INTRODUCTION À LA LINGUISTIQUE I. Linguistique en tant que discipline scientifique 1. Définition de la linguistique : science qui étudie la langue, sa structure, son fonctionnement. 2. Division de la linguistique 2.1. Linguistique théorique 2.1.1. Linguistique générale – étudie la théorie de la langue 2.1.2. Linguistique descriptive – décrit les langues du point de vue de : a/ système phonologique b/ système morphologique c/ système syntaxique 2.1.3. Linguistique comparée – compare les langues entre elles : a/typologique (établit les ressemblances entre les langues à types de langues) b/historique (établit les liaisons génétiques entre les langues à familles des langues) 2.2. Linguistique appliquée 2.2.1. Glottodidactique – enseignement des langues étrangères 2.2.2. Traductologie – traduction des textes 2.2.3. Terminologie – élaboration des ensembles de termes spécialisés 3. Branches de la linguistique Géolinguistique : étude de toutes les variations liées à l’implantation spatiale des utilisateurs à variations régionales, dialectes, patois. Sociolinguistique : étude de toutes les variations liées à l’implantation sociale des utilisateurs à idiolectes, argots, jargons, langues spécialisées. Psycholinguistique : étude des relations entre les procès mentaux et la production de la parole à l’acquisition de la langue par l’enfant, le bilinguisme. Stylistique : étude des instruments d’expression linguistique. Sémantique : étude du sens des mots et des énoncés. Pragmatique : étude de l’impact de la langue sur l’utilisateur. Rhétorique et argumentation : l’art de la persuasion langagière. Analyse du discours : étude de la structure et du fonctionnement du discours. 4. Objet de la linguistique : langues naturelles a) langues naturelles ≠ langues formelles b) nombre de langues dans le monde : env. 6500 - 90% - moins de 100 000 locuteurs - env. 350 - moins de 50 locuteurs. - 5. Division des langues naturelles 5.1. Langues ethniques (apprises comme maternelles par les enfants d’une ethnie) 5.1.1. vivantes (apprises actuellement comme maternelles), par ex. : polonais, français, etc. 5.1.2. mortes (non apprises actuellement comme maternelles dans aucune ethnie), par ex. : égypcien. - de tradition continue : leur connaissance n’a jamais disparu, toujours utilisées par des spécialistes, par ex. le latin, le grec ancien, le sanskrit ; - déchiffrées : leur connaissance a disparu à une époque, mais elles ont été déchiffrées ultérieurement, par ex. : l’égypcien, le summérien ; - reconstruites : il ne reste aucune trace écrite de ces langues, mais on suppose leur existence et sur la base des langues connues on les reconstruit, par ex. : le slave commun, le pré-indoeuropéen. 5.2. Langues interethniques (elles ne sont maternelles dans aucune ethnie) 5.2.1. composites spontanée - sabir : langue à système très réduit (grammaire et lexique très simples), née du contact de travail (commerce), par ex. : lingua franca à base d’italien dans les ports de la Méditerranée jusqu’au 20e siècle ; - pidgin : langue complète seconde, née du contact de langues européennes et asiatiques ; son lexique couvre de nombreuses activités, par ex. : pidgin english (grammaire chinoise, vocabulaire anglais) ; - créole : sabir ou pidgin qui est devenu une langue maternelle dans une communauté et qui devient ainsi une langue ethnique. Il existe de nombreux créoles : français (Martinique, Guadeloupe), anglais (Jamaïque), portugais, néerlandais. 5.2.2. composites non spontanées, par ex. : espéranto. 5.3. Langues intraethniques 5.3.1. langues secrètes, par ex. le louchébem 5.3.2. langues des sourd-muets, par ex. Polski Język Migowy 5.3.3. langues des femmes 5.3.4. langues de certains milieux sociaux, par ex. le FCC 6.La langue naturelle 6.1. Les définitions a/ du point de vue de son fonctionnement : un instrument de communication,utilisé par des communautés humaines b/ du point de vue de sa nature (théorie de la double articulation d’André Martinet) - système à double articulation, dans lequel chaque énoncé est exprimé: a/par les éléments qui possèdent une signification (première articulation) b/par les éléments qui ne possèdent pas de signification (deuxième articulation) 6.2. Les formes de la langue naturelle a/orale (code oral) b/écrite (code écrit) c/ les codes contemporains intermédiaires (chat, sms, etc.) 6.3. Les différences entre le code oral et le code écrit a/ matière du code Code oral à phonèmes, accent, intonation Code écrit à symboles graphiques, signes de ponctuation, signes diacritiques b/ éléments informatifs supplémentaires Code oral à gestes, mimique, proxémique Code écrit à commentaire c/ contexte situationnel Code oral à contexte identique pour l’émetteur et le récepteur Code écrit à contexte non identique d/ relations chronologiques Code oral à l’intégration des phases d’émission et de réception Code écrit à la désintégration des phases d’émission et de réception 6.4. Langue orale ou langue écrite ? Question de suprématie (selon F . de Saussure) a/ La langue orale est plus ancienne que la langue écrite. b/ Un enfant apprend d’abord à parler. c/ Il existe des communautés linguistiques qui n’ont pas d’écriture. d/ Les systèmes d’écritures sont basés sur les unités de la langue parlée : 6.5. Systèmes d’écritures a/Écriture idéographique 1 symbole du code = 1 mot ou morphème (ex. égypcien) b/ Écriture syllabique 1 symbole du code = 1 syllabe, ex. alphabet syllabique hiragana c/Écriture alphabétique 1 symbole du code = 1 son, ex. alphabet grec, arabe, latin, cyrillique II. Variation linguistique 1. La définition de la variation : différenciation des formes linguistiques, selon le lieu où le locuteur est établi, l’époque où il vit, son milieu social, son statut. Cette différenciation concerne tous les niveaux de la langue, phonologique, morphologique, syntaxique, lexical. 2. La typologie des variations 2.1. diatopiques, qui consistent dans la différenciation géographique, krańcówka / pętla Elles peuvent fonctionner à un niveau - national : les régionalismes, ex. wassingue / panosse - international, comme les canadianismes, ex. faire des courses / magasiner ou les belgicismes : soixante-dix / septante. 2.2. diachroniques, qui consistent dans la différenciation chronologique, ex. białogłowa / kobieta, occire / tuer. 2.3. diastratiques, qui consistent dans la différenciation sociale et professionnelle de la langue. Elles donnent lieu à l’apparition des variantes sociolectales, comme argot, (tête / tronche) ou LCC ( prison / carpla) ou technolectales, comme langues spécialisées ( rhinite / rhume) ou jargons de métiers (métas / métastases). • Diaphasiques, qui consistent dans la différenciation du style selon le statut des locuteurs (pairs / non pairs) ou / et la situation de communication (officielle / non officielle). 3.Les registres et les styles fonctionnels de la langue 3.1. registres soutenu : héritier (?) standard : enfant familier : gosse populaire : môme 3.2. styles fonctionnels administratif : descendant affectueux : bambin vulgaire : chiard III. Signe 1. Signe dans la communication : un élément A, de nature diverse, qui est un substitut de l’élément B 2. Distinction : signaux – symptômes - signes 2.1. Un signal - marque convenue qui représente un fait ; il existe deux types de signaux : symboles et icônes : 2.1.1. symbole (forme conventionnelle) 2.1.2. icône (forme figurative) 2.2. Un indice (symptôme) - phénomѐne naturel qui annonce un autre fait (ex. nuages / orage) 3. Éléments nécessaires pour la réalisation d’un signe émetteur récepteur intention compréhension commune du signal 4. Formes des signaux: graphique, sonore, visuelle 5. Coexistence des signaux dans l’espace public 6. Signe linguistique : entité ayant un caractѐre double, camposé d’un signifiant (forme) et d’un signifié (contenu). / Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique générale, 1916/ 7. Arbitraire du signe: absence de lien entre le contenu et la forme du signe, ex. albero, drzewo, arbre, tree, árbol, etc. 8. Place du signe dans le systѐme linguistique 8.1. axe paradigmatique Ex. pies hiena szczenię 8.2. axe syntagmatique pies – szczeka - głośno 9. Relations entre les signes 9.1. syntagmatiques (axe horizontal) - relations combinatoires hiena - wyje - przeraźliwie 9.2. paradigmatiques (axe vertical) – relations associatives szczeka skomli wyje 9.3. valeur du signe : sa signification résultant de ses relations avec d’autres signes du systѐme, ex. gorąco / ciepło / zimno IV. La communication 1. Définition : processus qui se déroule entre au moins deux participants, dont l’un transmet d’une manière intentionnelle une information à l’autre, en employant pour cela un code qui leur est commun. 2. Communication non-verbale et verbale 2.1. non-verbale (gestes, système de signalisation routière, codes vestimentaires) 2.2. verbale (langage humain, langue des signes) 3. Schéma de communication (selon Roman Jakobson) contexte message émetteur --------------------------------> récepteur /récepteur / <------------------------------ /émetteur/ contact /canal de communication/ Code 4. Les éléments nécessaires pour que la communication s’établisse : l’émetteur (le destinateur, le locuteur) : la personne ou l’appareil qui produit un message, l’encodeur le récepteur (le destinataire, l’allocutaire) : celui qui reçoit un message, le décodeur le code : un système de signaux destiné à transmette un message entre l’émetteur et le récepteur (ex.: sons, signes écrits, gestes, panneaux de signalisation, etc.) le canal qui sert : le support physique nécessaire à établir le contact entre l’émetteur et le récepteur et transmettre le code (ex.: air, ordinateur, téléphone, etc.) le message : l’information à transmettre ; le contexte (le référent) : la situation à laquelle le message renvoie. 5. Le bruit dans la communication : la communication peut être perturbée par le bruit, c’est-à-dire un phénomène uploads/S4/ introduction-a-la-linguistique-cours-magistral.pdf

  • 32
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Oct 04, 2022
  • Catégorie Law / Droit
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.1305MB