Fiches traductologie TRADUCTOLOGIE RAPPORTS DE JURY La ?nalité de l'exercice est double - expliciter dans un discours approprié recours à métalangue - justi ?er dans un français correct L ? explication du choix de traduction suppose une démarche cohérente
TRADUCTOLOGIE RAPPORTS DE JURY La ?nalité de l'exercice est double - expliciter dans un discours approprié recours à métalangue - justi ?er dans un français correct L ? explication du choix de traduction suppose une démarche cohérente prenant d ? abord en compte le fonctionnement interne du texte a ?n d ? appréhender la spéci ?cité du segment à traduire et à commenter Il s ? agit de procéder à une démonstration qui exige rigueur et bon sens explore les possibles ? et explicite la démarche choisie Le jury s ? attend à ce que les candidats partent de l ? analyse du segment proposé et présentent la ré exion qui a présidé aux choix de traduction qui doivent être justi ?és avec précision et clarté en d ? autres termes qu ? ils expliquent comment on va du point de départ au point d ? arrivée et non le contraire Qualités requises Une excellente ma? trise des deux langues des connaissances linguistiques une aptitude à l ? analyse littéraire une capacité à conceptualiser problématiser expérimenter Quelques conseils récapitulatifs pratiques ?? Bien séparer le commentaire de traduction de la traduction elle-même certaines copies ont interrompu la traduction pour se livrer au commentaire ?? Rappeler le segment à commenter ?? Essayer de trouver d ? autres exemples dans le texte qui permettraient de faire quelques remarques sur la technique de l ? auteur ?? Poser une problématique claire ne pas s ? enfermer ? dans sa traduction ?? Proposer des manipulations ou propositions pour cela conserver en mémoire les transformations successives de la traduction avant de parvenir à la version dé ?nitive ?? Écrire en bon français n ? utiliser que des termes dont le sens est compris Ce qu ? il faut faire ?? bien repérer le ou les problèmes posés par le point de traduction proposé - partir du repérage de ce problème et poser les bonnes questions ?? envisager diverses possibilités recevables sur le plan grammatical mais posant problème d ? un point de vue stylistique ou sémantique en termes d ? e ?ets de sens de nuances d ? authenticité en faisant des manipulations Ce qui doit être discuté n ? est pas la grammaticalité mais la recevabilité d ? une solution C ?? éliminer en en donnant les raisons certaines des solutions envisagées Ce sera ici l ? occasion pour le candidat de démontrer qu ? il est capable de nommer les procédés auxquels il a recours recatégorisation transposition modulation adaptation équivalence etc et qu ? il y a congruence entre la démarche démonstrative qu ? il a adoptée et la traduction choisie ?? véri ?er la validité de la traduction retenue à l ? aune des occurrences éventuelles du même phénomène à d ? autres endroits du texte cela pourra être l ? occasion de se livrer à une ré exion comparative sur les choix opérés ?? écrire de la façon la plus concise possible sans recherche d ? e ?ets à l ? aide
Documents similaires










-
32
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Oct 05, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 82.5kB