LALIGENS, VOL.7(1), S/N 15, FEBRUARY, 2018 126 Copyright © IAARR, 2007-2018: ww

LALIGENS, VOL.7(1), S/N 15, FEBRUARY, 2018 126 Copyright © IAARR, 2007-2018: www.afrrevjo.net/laligens Indexed and Listed in AJOL & EBSCOhost International Journal of Language, Literature and Gender Studies (LALIGENS), Bahir Dar- Ethiopia VOL. 7(1), S/N 15, FEBRUARY, 2018: 126-140 ISSN: 2225-8604(Print) ISSN 2227-5460 (Online) DOI: http://dx.doi.org/10.4314/laligens.v7i1.13 Développer l’interculturel Chez le Lycéen Kenyan du Fle: Cas des Dessins dans Au Sommet Okonda, Richard Arina Department of Linguistics and Foreign Language P.O. Box 3900 – 30100 Moi University, Eldoret – Kenya Email: richmondarina@yahoo.com Tel: +254733402912 Abstract Language is always considered as an important cultural resource. Learners of a foreign language and in this case French as a Foreign Language (FFL) always have as an objective to communicate in this new language. It is however important that culture finds its place in the FFL class. The intercultural aspect is most recently treated with rising importance in the language didactics domain, due to the role that it plays in the development of the education system and due to the fact that it renders easy the learning of foreign languages. It is useful for us to know if the strategies used to learn parts of speech in a foreign language and in particular the use of drawings in the coursework book for Kenyan secondary schools Au Sommet, promote intercultural competence of the learner. Does the French culture that the learner is learning march his/her reasons for learning French? Is it important to provide the learning resources and teaching aids for FFL in an intercultural perspective? We have established in the conclusions that the juxtaposition of Kenyan and French cultures in the coursework book Au Sommet enhances the understanding of parts of speech targeted in the book. The intercultural aspects highlighted in the drawings conform to the reasons that lead the learners to choose to study French as a Foreign Language. Certain intercultural aspects that are highlighted concern universal contemporary issues and the cultural and intercultural issues highlighted in the drawings used to illustrate parts of speech in this book, prepare the learner for an interaction in a professional world and in day to day life. LALIGENS, VOL.7(1), S/N 15, FEBRUARY, 2018 127 Copyright © IAARR, 2007-2018: www.afrrevjo.net/laligens Indexed and Listed in AJOL & EBSCOhost Key Words: Culture, interculture, stereotype, teaching/learning, French as Foreign Language. Résumé La langue est toujours considérée comme une ressource culturelle importante. Les apprenants d’une langue étrangère et dans ce cas du français langue étrangère (FLE) ont toujours pour objectif d’apprendre à communiquer dans cette nouvelle langue. Il est néanmoins indispensable que la culture ait sa place en classe (du FLE). Dans le domaine de la didactique des langues, on accorde aujourd’hui à l’aspect interculturel une importance grandissante, grâce au rôle qu’il joue dans le développement du système éducatif et au fait qu’il facilite l’apprentissage des langues étrangères. Il faut savoir si les stratégies impliquées dans l’apprentissage des actes de paroles en classe d’une langue étrangère, et surtout l’emploi des dessins et dans ce cas dans le manuel pour les écoles secondaires kenyanes Au Sommet, favorise l’interculturel chez l’apprenant. La nouvelle culture française pour cet apprenant, s’accorde-t-elle aux raisons conduisant un étudiant kenyan à poursuivre le français ? Est-il important de disposer les outils et les matériels pédagogiques utilisés en classe de FLE en perspective interculturelle ? Nous avons établi dans les conclusions que la juxtaposition de la culture kenyane et la culture française dans la méthode Au Sommet favorise la compréhension des actes de parole abordés dans cette méthode. Les éléments de l’interculturel traités dans ces dessins sont conforment aux raisons pourquoi les apprenants choisissent apprendre le français langue étrangère. Certains sujets de l’interculturel qui sont traités évoquent des problématiques contemporaines universelles et le traitement de la culture et de l’interculturel dans les dessins illustrant les actes de parole abordés dans ce manuel, favorise la préparation de l’apprenant pour une interaction dans une vie active (professionnelle) mondiale et dans la vie quotidienne. Mots-clés: culture, interculturel, stéréotype, apprentissage/enseignement, français langue étrangère. Introduction La langue est toujours considérée comme une ressource culturelle importante. Selon Lévi- Strauss (1963), la langue est une condition de la culture parce que nous apprenons la culture grâce à la langue. Bauman & Sherzer (1974) suggèrent que la langue n’est non seulement un moyen de transmettre les valeurs et les normes culturelles, mais qu’elle joue aussi un rôle fondamental de maintien des cultures et de changements culturels. Les apprenants d’une langue étrangère et dans ce cas du français langue étrangère (FLE) ont toujours pour objectif d’apprendre à communiquer dans cette nouvelle langue qu’ils apprennent. Il est néanmoins indispensable que la culture ait sa place en classe (du FLE). L’objectif de l’enseignement de la langue et de la culture est de rendre possible la communication active avec des locuteurs de la langue visée, et notamment dans leur contexte usuel ; il n’est donc pas possible de communiquer en situation de vie sans mettre en œuvre un certain nombre de compétences culturelles. En effet, apprendre une langue étrangère c’est LALIGENS, VOL.7(1), S/N 15, FEBRUARY, 2018 128 Copyright © IAARR, 2007-2018: www.afrrevjo.net/laligens Indexed and Listed in AJOL & EBSCOhost aussi appréhender une culture nouvelle, des modes de vivre et des façons de penser différents. Selon Barthelemy F., Groux D., et Porcher L., (2011, p.101), la communication dans une langue étrangère consiste à maitriser en premier des usages langagiers mais aussi à apprendre à adapter ces compétences en langue, aux situations de communication, aux contextes dans lesquels prennent place ces échanges et cela s’acquiert via la culture. La langue est indissociable de la culture. Selon Benveniste (1976, p. 263), la langue et la culture sont les deux facettes d’une même médaille. En effet, toute langue véhicule et transmet, par l’arbitraire de son lexique, de sa syntaxe, de ses idiomatismes, les schèmes culturels du groupe qui la parle. Donc intégrer la dimension culturelle à la dimension langagière dans un cours de langues permet aux apprenants de s’ouvrir à d’autres cultures et donc de favoriser une vision des choses plus objective, un état d’esprit plus tolérant et plus respectueux. Grâce à cette interaction culturelle, les apprenants pourront alors combattre les stéréotypes et les généralités de la culture cible en les confrontant aux éléments culturels vus (ex: mode de vie, comportements conventionnels au sein de la culture cible) au cours du dispositif d’enseignement/apprentissage par exemple: le journal-télévisé, des livres, des journaux, des films, des romans, des chansons, des B.D, des dessins… Dans le domaine de la didactique des langues, on accorde aujourd’hui à l’aspect interculturel une importance grandissante, grâce au rôle qu’il joue dans le développement du système éducatif et au fait qu’il facilite l’apprentissage des langues étrangères (Ghalem 2013, p. 29). L’enseignement-apprentissage des langues et cultures « autres » se donne alors pour mission de participer à une éducation générale qui promeut le respect mutuel par la compréhension mutuel. Il s’agit alors de prévenir, d’identifier, de réguler les malentendus, les difficultés de la communication, dus à des décalages de schèmes interprétatifs, voire à des préjugés (stéréotypes, etc.). La finalité de l’enseignement d’une langue étrangère concerne aussi la nécessité de rendre possible la communication active avec des locuteurs de la langue visée et notamment dans leur contexte usuel (notamment dans un autre pays). Blanchet (2004, p. 6), c’est l’option dite « communicative », très majoritaire aujourd’hui. Or, il n’est pas possible de communiquer en situation de vie sans partager un certain nombre de connaissances et de pratiques culturelles. Colles (2005, p. 135), la didactique des langues doit dépasser le simple objectif de développer les compétences linguistiques des apprenants afin d’enrichir les représentations et les attitudes à l’égard des pays et des habitants dont ils apprennent la langue. L’utilisation d’une langue en situation réelle implique une connaissance de la société sous tous ses aspects: réalité actuelle, arrière-plan historique, codes comportementaux et valeurs morales, etc. Il concerne donc de veiller à faire de cet apprenant un individu cosmopolite, capable de s’engager dans toutes situations de communication, en mettant à l’écart les clichés, les préjugés et les représentations qu’il s’est construit auparavant à propos de son interlocuteur. En effet, l’enseignement et l’apprentissage d’une langue étrangère doit aussi avoir comme objectif la formation d’un individu capable de s’intégrer naturellement dans la vie sociale et de s’adapter avec les changements que connaît notre époque, surtout avec le mouvement de la mondialisation. LALIGENS, VOL.7(1), S/N 15, FEBRUARY, 2018 129 Copyright © IAARR, 2007-2018: www.afrrevjo.net/laligens Indexed and Listed in AJOL & EBSCOhost Mais un apprenant d’une langue étrangère surtout au Kenya, parle déjà d’autres langues et connaît déjà d’autres cultures, et il les connaîtra même après avoir appris avec succès (être capable de communiquer dans) la langue étrangère. La question que l’on pose est celle de savoir si les propres cultures de cet apprenant retrouve leur place dans l’expérience nouvelle qui concerne apprendre une autre culture qui accompagne l’apprentissage d’une langue étrangère, et sans briser les objectifs d’apprendre cette dernière. Il faut savoir si les stratégies impliquées dans l’apprentissage des actes de paroles en classe d’une langue étrangère, favorise l’interculturel chez l’apprenant. Les stratégies uploads/Societe et culture/ developper-l-x27-interculturel-chez-le-lyceen-kenyan-du-fle-cas-des-dessins-dans-au-sommet.pdf

  • 39
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager