112 ANNEXE V DÉFINITION DES ÉPREUVES
112 ANNEXE V DÉFINITION DES ÉPREUVES Epreuve E1 – CULTURES DE LA COMMUNICATION Épreuve écrite – durée 4h - Coefficient 3 U1 1. Finalités et objectifs L’objectif visé est d’apprécier l’aptitude du candidat à : - interpréter un texte relevant des « Cultures de la Communication » ; - construire une argumentation convaincante sur un thème appartenant aux « Cultures de la Communication » ; - analyser de façon précise les détails d’une communication donnée ; - transposer cette communication dans un contexte différent, et justifier avec rigueur et précision la cohérence des transformations opérées. 2. Contenu L’unité U1 de « Cultures de la Communication » est validée par le contrôle de l’acquisition des compétences suivantes du référentiel : - Percevoir les enjeux historiques et sociologiques de la communication médiatique. - Caractériser la cible d’une communication. - Décoder les clichés dans les représentations des cibles. - Repérer les codes culturels de la cible. - Identifier des références culturelles. - Repérer les modes et les tendances actuelles. - Analyser l’image de l’annonceur. - Identifier et analyser les cultures des annonceurs. - Maîtriser la langue orale et la langue écrite. - Maîtriser les codes de l’image fixe. - Maîtriser les codes de l’image animée et du son - Maîtriser les codes de l’interactivité. Elle nécessite la mobilisation des savoirs et savoir-faire décrits dans le présent référentiel 3. Critères de l’évaluation Que ce soit sous forme ponctuelle ou en contrôle en cours de formation, les critères d’évaluation sont : - la précision, la rigueur et la finesse de l’expression ; - la richesse de la culture générale ; - la qualité du recul critique ; - la curiosité intellectuelle et l’ouverture d’esprit ; 113 - la qualité de l’analyse des médias en fonction d’un contexte historique et sociologique donné ; - la pertinence de l’analyse d’une cible fondée sur la distinction nette entre réalités et représentations; - la bonne compréhension des cultures des annonceurs ; - la précision des connaissances de base dans l’analyse et la production de messages (texte, image, son, messages internet, etc.) 4. Modalités d’évaluation A. Forme ponctuelle (écrite, durée : 4 heures) L’épreuve prend appui sur un ensemble documentaire et comporte deux parties distinctes portant un thème commun. La première partie, évaluée sur 8 points, propose au candidat un texte d’une trentaine de lignes relevant des « Cultures de la Communication » : le candidat doit répondre à des questions vérifiant sa compréhension globale du texte donné et le conduisant à construire une argumentation personnelle. La deuxième partie, évaluée sur 12 points, se fonde sur un ensemble de documents relatifs à une opération de communication : - A travers une série de questions relevant des « Cultures de la Communication », le candidat est conduit à analyser des caractéristiques précises de cette opération de communication. - Le candidat doit ensuite décliner le message proposé en tenant compte de modifications imposées par le sujet. Le candidat propose un nouveau message en justifiant l’ensemble de ses choix. B. Contrôle en cours de formation L’unité de « Cultures de la communication » est constituée de deux situations d’évaluation : - une situation visant à évaluer la culture générale du candidat, ses capacités de compréhension et d’argumentation ; - une situation visant à évaluer la capacité du candidat à analyser un message et à le décliner. a) Première situation d’évaluation (durée indicative : 2 heures) Objectif général : évaluation de la culture générale du candidat, de ses capacités de compréhension et d’argumentation. Compétences à évaluer : - la précision, la rigueur et la finesse de l’expression ; - la richesse de la culture générale ; - la qualité du recul critique ; - la curiosité intellectuelle et l’ouverture d’esprit ; - la qualité de l’analyse des médias en fonction d’un contexte historique et sociologique donné. 114 Exemple de situation : on propose au candidat un texte d’une trentaine de lignes relevant des « Cultures de la Communication » : le candidat doit répondre à des questions vérifiant sa compréhension globale du texte donné et le conduisant à construire une argumentation personnelle. b) Seconde situation d’évaluation (durée indicative : 2 heures) Objectif général : évaluation de la capacité du candidat à analyser un message et à le décliner. Compétence à évaluer : - la précision, la rigueur et la finesse de l’expression ; - la qualité de l’analyse des médias en fonction d’un contexte historique et sociologique donné ; - la pertinence de l’analyse d’une cible fondée sur la distinction nette entre réalités et représentations; - la bonne compréhension des cultures des annonceurs ; - la précision des connaissances de base dans l’analyse et la production de messages (texte, image, son, messages internet, etc.). Exemple de situation : On propose au candidat un ensemble de documents relatifs à une opération de communication : - A travers une série de questions relevant des « Cultures de la Communication », le candidat est conduit à analyser des caractéristiques précises de cette opération. - Le candidat doit ensuite décliner le message proposé en tenant compte de modifications imposées par le sujet. Le candidat propose un nouveau message en justifiant l’ensemble de ses choix. La première situation est notée sur 8 points, la seconde situation est notée sur 12 points. La note globale sur 20 est obtenue par l’addition des notes obtenues aux deux situations. 5. Composition de la commission de correction La correction des copies est assurée par les professeurs chargés de l’enseignement de « Cultures de la Communication », de première ou seconde année, dans les sections préparant au brevet de technicien supérieur « Communication ». 115 Epreuve E2 : EXPRESSION ET CULTURE EN LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES Épreuve écrite et orale Coefficient 3 U2 Liste des langues autorisées : anglais, allemand, arabe, chinois, espagnol,, italien, portugais, russe. Finalités et objectifs : L’épreuve a pour but d’évaluer au niveau B2 les activités langagières suivantes : - compréhension de documents écrits - production et interaction écrites - compréhension de l’oral - production et interaction orales L’épreuve est composée de deux sous-épreuves E21et E22. Sous-épreuve : Compréhension de l’écrit et expression écrite coef. 2 U21 1.1 Forme ponctuelle - durée 2 heures, Dictionnaire unilingue autorisé. Support(s) pour l’écrit : Un ou plusieurs documents en langue vivante étrangère dont le contenu est en relation avec la profession et qui n’excèdera pas 50 lignes. Exercices : deux exercices de même pondération sont proposés: A. Compréhension de l’écrit Rédiger en français un compte rendu faisant apparaître les idées essentielles à partir d’un texte ou d’un dossier en langue étrangère en relation avec l’activité professionnelle. B. Expression écrite Rédaction en langue vivante étrangère d’un écrit (présentation, analyse, argumentation, document commercial) pouvant prendre appui sur un document en langue étrangère ou en français (document de communication interne ou externe, extrait de rapport, essai, fiction en relation avec un aspect du monde professionnel). 1.2 Contrôle en cours de formation pour les candidats issus de la formation professionnelle continue dans les établissements publics habilités - 2 situations d’évaluation Les deux situations d’évaluation sont de même poids ; elles se déroulent au cours de la deuxième année et correspondent aux deux activités langagières évaluées en épreuve ponctuelle : compréhension de l’écrit (1 heure), expression écrite (1 heure,). Ces deux situations représentent 1/3 de la note finale. 116 Les modalités de l’épreuve sont identiques à celles de l’épreuve ponctuelle. 1. Production orale en continu et en interaction 2.1 Forme ponctuelle - durée 20 minutes + 20 minutes de préparation, coefficient 1/3 de la note finale Cette épreuve prend appui sur un court dossier en langue étrangère (Environ 400 mots ; 400 caractères pour le chinois). Elle comporte deux phases : Phase 1 : Expression orale en continu: présentation personnelle du candidat, et présentation des documents qui lui auront été remis en loge (10 minutes environ) Cette épreuve prend appui sur un dossier composé de documents iconographiques et textuels (document de communication interne ou externe, extrait de rapport, essai, extrait de fiction…) illustrant un aspect du monde professionnel. La totalité des documents écrits, y compris les textes accompagnant les documents iconographiques (légende de photos ou de dessins, slogans de publicités etc.) n’excédera pas 400 mots. Les documents iconographiques ne représenteront au plus qu’un tiers du dossier. Le candidat enchaînera brève présentation personnelle et présentation structurée des documents dégageant le thème qu’ils illustrent et en le mettant en perspective. Phase 2 : Expression orale en interaction (10 minutes environ) : Au cours de l’entretien qui suivra, l'examinateur invitera le candidat à préciser certains points, à en aborder d’autres qu’il aurait omis, et pourra lui demander une mise en relation avec son futur domaine d’intervention. La commission d’interrogation est composée d’un professeur qui enseigne les langues vivantes étrangères dans une section de STS tertiaire, de préférence en STS COMMUNICATION 2.2 Contrôle en cours de formation pour les candidats issus de la formation professionnelle continue dans les uploads/Management/definition-des-epreuves.pdf
Documents similaires










-
66
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Sep 01, 2021
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 0.2833MB