Tâches et activités : au service de l'enseignement-apprentissage en FLE Martina

Tâches et activités : au service de l'enseignement-apprentissage en FLE Martina Cédlová TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION ............................................................................ 4 2 ÉVOLUTION DES MÉTHODES D’ENSEIGNEMENT- ................... 6 APPRENTISSAGE DE FLE .............................................................. 6 2.1 Parcours historique des méthodes de langue ........................... 7 2.1.1 Méthodologie traditionnelle (grammaire – traduction) ........... 8 2.1.2 Méthodologie directe .............................................................. 9 2.1.3 Méthodologie active ............................................................. 10 2.1.4 Méthodologie audiovisuelle .................................................. 11 2.2 Tendances actuelles dans l’enseignement-apprentissage de ............................................................................................................ 14 FLE ............................................................................................... 14 2.2.1 Approche communicative ..................................................... 14 2.2.2 Approche actionnelle (basée sur les tâches) ....................... 17 2.2.3 Éclectisme actuel ................................................................. 23 3 DE LA TÂCHE À L’ACTIVITÉ EN PASSANT PAR L’EXERCICE .. 25 3.1 Définition des notions « tâches », « activité » et « exercice »19 ............................................................................................................ 25 3.2 Qu’est-ce qui distingue tâche, activité et exercice .................. 27 3.3 En quoi ces notions peuvent-elles présenter quelque utilité pour école ? ....................................................................................... 28 3.4 Tâches et leur rôle dans l’enseignement et l’apprentissage . 30 des langues dans le concept du CERC .................................... 30 4 TÂCHES ET ACTIVITÉS EN CLASSE DE FLE ........................... 32 4.1 Typologie d’activités ................................................................... 34 4.1.1 Activités de compréhension orale ........................................ 34 4.1.2 Activités de production orale ................................................ 37 4.1.3 Activités de compréhension écrite ....................................... 39 4.1.4 Activités de production écrite ............................................... 40 4.2 Typologie de tâches .................................................................... 42 4.2.1 Tâches cibles ou de répétition ou proches de la vie réelle, 43 tâches pédagogiques ....................................................................... 43 4.2.2 Tâches fermées, tâches ouvertes ........................................ 43 4.2.3 Mono-tâche, projets intégrant une ou plusieurs tâches, suite ...................................................................................................... 44 de tâches scénarisées ..................................................................... 44 4.2.4 Résumé, compte rendu ........................................................ 44 4.2.5 Jeu de rôle ........................................................................... 45 4.2.6 Simulation globale ................................................................ 45 5 PARTIE PRATIQUE ..................................................................... 46 5.1 Texte lacunaire ............................................................................ 47 5.2 Exercice de choix multiple ......................................................... 49 5.3 Exercice de substitution ............................................................. 52 5.4 Exercice de mise en relation ...................................................... 54 5.5 Traitement du texte ..................................................................... 56 5.6 Résumé, compte rendu ............................................................... 59 5.7 Jeu de rôle .................................................................................... 60 5.8 Simulation globale ....................................................................... 60 5.9 Suite de tâches scénarisée ......................................................... 63 5.9.1 Rédiger un CV...................................................................... 63 5.9.2 Rédiger une lettre de motivation .......................................... 65 5.9.3 Participer à un entretien ....................................................... 67 5.10 Les activités ludiques ............................................................... 68 6 CONCLUSION ............................................................................. 69 7 BIBLIOGRAPHIE ......................................................................... 70 7.1 Monographie ................................................................................ 70 7.2 Sitographie ................................................................................... 71 7.3 Autres sources d´information .................................................... 73 7.4 Images .......................................................................................... 73 8 RÉSUMÉ ...................................................................................... 74 8.1 Résumé en français ..................................................................... 74 8.2 Résumé en tchèque ..................................................................... 75 9 ANNEXES .................................................................................... 76 9.1 Modèle d’évolution historique des configurations didactiques . 76 9.2 Contexte externe d’usage ........................................................... 77 9.3 Aldebert, Elodie Frégé et Vincent Baguian : J’ai peur du noir .... 78 9.4 Mots croisés ................................................................................. 79 9.5 Mots cachés ................................................................................. 81 4 CUQ, J.- ais langue étrangè Grenoble 1 INTRODUCTION Le thème du présent mémoire de master concerne la problématique de tâches et activités au service de l’enseignementapprentissage en FLE. Dans ce travail, je vais profiter des connaissances acquises pendant mes études universitaires où je me suis focalisée sur l’enseignement du FLE en milieux scolaire et entrepreneurial. La raison pour laquelle j’ai choisi ce thème est qu’il est étroitement lié à ma future carrière d’enseignante et qu’il m’intéresse beaucoup. Pour pouvoir communiquer avec des étrangers, il faut apprendre des langues étrangères. Leur apprentissage nécessite la présence d'un enseignant. Antoine de Saint-Exupéry a dit : « Le véritable enseignement n'est point de te parler, mais de te conduire » (extrait du Citadelle, 1948). L’objectif principal de ce mémoire est d’introduire à la problématique d’enseignement-apprentissage de FLE, de faire une rétrospective concernant l’évolution des méthodologies jusqu’aux tendances actuelles, de présenter les tâches et les activités en enseignement de FLE et surtout de démontrer leur différence. Ce mémoire est divisé en six chapitres dont le premier est Introduction. Il sert à présenter l’objectif du présent mémoire et sa structure. Le deuxième chapitre explique les termes méthode et méthodologie, parce qu’ils ont des sens différents. Puis, dans le premier sous-chapitre, il passe en revue l’évolution des méthodes d’enseignement de FLE. Il est indispensable de connaître ce parcours historique pour comprendre la complexité. L’intention de ce chapitre est donc de relever des principes méthodologiques au cours de l’évolution didactique de FLE. Le deuxième sous-chapitre est consacré aux tendances actuelles dans l’enseignement de FLE. Tout d’abord, la première partie concerne l’approche 5 communicative, qui joue son rôle en didactique de FLE depuis les années 1980. Puis, il suit l’approche actionnelle qui s’est répandue dans les dernières décennies et à la fin, il est en question l’éclectisme actuel qui fait l’objet d’ouvrages récents portant sur la didactique. Le troisième chapitre est centré sur les trois termes : exercice, activité et tâche et la distinction entre ces trois termes. Le chapitre essaie ensuite de répondre à la question : En quoi ces notions peuvent-elles présenter quelque utilité pour l’école ? La dernière partie résume des tâches et leur rôle dans le concept du CERC. Le chapitre suivant, le plus ample, a pour but de présenter les activités actuelles dans l’enseignement de FLE. Il est dédié à la typologie des tâches et d’activités d’apprentissage proposées. Une partie traite l’utilisation ludique et esthétique ou poétique de la langue. Le chapitre qui suit est une partie pratique du présent mémoire. Elle contient des fiches pédagogiques. L’intention de ce chapitre est de présenter différents types d’exercices et de tâches et de montrer la différence entre les deux concepts. Ce chapitre permet aussi l’utilisation pratique : à l’aide des fiches pédagogiques élaborées, il serait possible de compléter un manuel utilisé en classe. Ce mémoire est terminé par la Conclusion qui a pour but de résumer les connaissances acquises. Le mémoire est accompagné du résumé en la langue française et tchèque et de la liste des sources bibliographiques. Dans le présent mémoire on peut aussi trouver des annexes qui contiennent le tableau du modèle d’évolution historique des configurations didactiques, le tableau qui illustre les catégories situationnelles dans lesquels l’apprenant aura besoin d’agir, le textesupport qui complète un exercice proposé et à la fin, il y a deux démonstrations de jeux en classe. 6 CUQ, J.- ais langue étrangè Grenoble 2 ÉVOLUTION DES MÉTHODES D’ENSEIGNEMENT- APPRENTISSAGE DE FLE Avant de commencer à présenter le parcours historique des méthodes d’enseignement-apprentissage de la langue française (désormais siglé FLE), je voudrais bien préciser les termes « méthode » et « méthodologie » qui ont des sens différents. Le terme méthode est généralement employé dans le discours actuel avec deux sens distincts. Premièrement, cela signifie le matériel d’enseignement, c’est-à-dire un manuel incluant la cassette audio ou vidéo, par exemple «Café crème » ou « Alter ego ». Deuxièmement, nous utilisons la notion de méthode pour l’ensemble de procédés et de techniques de classe visant à favoriser chez les apprenants un comportement ou une activité déterminés.1 Dans ce sens- là, nous pouvons parler par exemple de la méthode orale qui vise à faire pratiquer oralement la langue. «Les méthodes constituent des données relativement permanentes, parce qu’elles se situent au niveau des objectifs 1 CUQ, J.-P., GRUCA, I. Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble, 2005, p.253. 2 LVA = Langues Vivantes Étrangères 7 techniques inhérents à tout enseignement des LVE2 (faire accéder au sens, faire saisir les régularités, faire répéter, faire imiter, faire réutiliser…). »2 Quant au terme méthodologie, il renvoie à l’étude des méthodes et de leurs applications ou à un ensemble de procédés, de techniques et de méthodes. En comparaison avec les méthodes, les méthodologies utilisent des éléments variables, à la fois nouveaux et anciens. Elles se situent au niveau des objectifs généraux, des contenus linguistiques et culturels, des théories de référence, mais aussi des situations d’enseignement.3 2.1 Parcours historique des méthodes de langue Il est indispensable de connaître l’évolution des méthodologies de l’enseignement-apprentissage des langues jusqu’à nos jours pour comprendre la complexité. Il faut bien en comprendre les principes méthodologiques pour la choisir et l’intégrer de façon cohérente pour bien transmettre des connaissances et des expériences de la langue ciblée. Il est évidant que les tendances dans l’enseignement d’une langue changent constamment et évoluent, même les objectifs d’apprentissage varient. Au cours des siècles, plusieurs méthodes d’enseignement des langues se sont succédé. Chacune visait à répondre aux besoins de la société de l’époque et tentait de pallier les lacunes des méthodes précédemment utilisées. L’objectif de ce chapitre n’est pas de les décrire toutes en détail, mais de parcourir brièvement leur évolution depuis la méthode traditionnelle jusqu’à la méthode audio-visuelle, car des 2 PUREN, Ch. Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues, Paris : Nathan-CLE international, 1988, p. 11. 3 PUREN, Ch. Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues, Paris : Nathan-CLE international, 1988, p. 12. 8 CUQ, J.- ais langue étrangè Grenoble méthodes d’enseignement plus modernes appliquées aux langues étrangères seront décrites dans le chapitre suivant. 2.1.1 Méthodologie traditionnelle (grammaire – traduction) La méthodologie traditionnelle est également appelée « méthodologie classique » ou « méthodologie grammaire- traduction ». La plus vieille méthodologie «s’est calculée sur la méthodologie d’enseignement des langues anciennes » 4 . Elle était utilisée pour uploads/Management/ taches-et-activites-au-service-de-lenseignement-apprentissage-en-fle-martina-cedlova.pdf

  • 37
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Jui 09, 2021
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 1.9092MB