Notes du cours « approches linguistiques » • De la linguistique structurale pas

Notes du cours « approches linguistiques » • De la linguistique structurale passons par la linguistique appliquée pour arriver à la didactique des langues. • Le lien entre la linguistique et la didactique : comment considère-t-on les approches linguistiques comme des outils d’enseignement des langues ? • Le latin les celtes=gallo-romain+ le langage des francs= le français • La distinction entre la linguistique et la grammaire • linguistique • grammaire descriptive perspective phénomène de langue règle de bon usage science, savoir organisé discipline, savoir opératif méthode déductive+ inductive méthode déductive approche communicationnelle approche grammaticale le contenu+ la forme la forme approche multidimensionnelle approche superficielle dynamique, productive et évolutive figée et stérile • la grammaire est définit comme : Selon les linguistes elle est un ensemble abstrait des règles dont la formulation et l’explication des connaissances que les sujets parlant ont dans leur langue. Ensemble de règles que les linguistes décrivent. Selon les grammairiens elle est une description complète des conventions, et des phénomènes de la langue concernant la flexion/l’accord/les modes/construction de phrase/ orthographe. L’approche grammaticale • La grammaire de reconnaissance=sémasiologie : de la forme au sens • La grammaire de production= onomasiologie : du sens à la forme • Le passage de la grammaire traditionnelle vers la grammaire du sens interpelle l’approche communicative. Approche grammaticale Grammaire traditionnelle Grammaire du sens Mentionner l’approche communicative L’approche lexicale • le lexique n’avait pas une grande place dans l’enseignement bien que le lexique est le noyau d’une langue (la remarque comparative de Galisson est un élément déclencheur de l’approche lexicale) • l’enseignant de la langue est sensé comprendre la différence entre plusieurs dichotomie pour pouvoir initier à la compétence méta-lexicale • le lexique est lié à une langue il est l’hyperonyme VS le vocabulaire est lié à un locuteur • le vocabulaire actif englobe les mots utilisés facilement et le vocabulaire disponible englobe les mots auxquels on réfléchit avant l’usage. • Le terme est nait dans un laboratoire Vs le mot est considéré comme un usage social naturel, il peut avoir une signification sémantique (une forme linguistique qui a un signifiant et signifié, une signification graphique (une unité linguistique séparé par deux blancs) • Le mot est une unité linguistique et la lexie réfère à la composition, la collocation et les expressions figées. • la morphologie lexicale est la construction interne des mots et leurs formations. • La sémantique lexicale La signification ; le contenu d’un mot pris isolé Le sens est la prise en compte du mot dans des contextes Champ lexical Champ sémantique • Trois types de méthodes d’enseignement du lexique : apprendre le lexique par le thème, apprendre le lexique en fonction de la fréquence et la productivité, apprendre implicitement le lexique selon des situations de communication. • J.Courtillion a soulevé 3 étapes d’apprentissage du lexique : acquisition naturelle du lexique, acquisition de la capacité de donner des équivalences de sens, acquisition de la capacité à rapprocher les termes du lexique pour les comparer. L’approche communicative • L’une des composantes à laquelle le didacticien prête de l’attention est la communication. L’objectif est de développer la compétence de communication. • Le rôle de la linguistique est de prescrire les outils linguistiques qui développent cette compétence dans deux domaines : l’énonciation et la pragmatique • Les indices de l’énonciation sont : la personne (pronoms personnels et possessifs, noms des personnes), le temps/espace (CCT, CCL, temps verbaux, déictique), la modalisation (expressions de l’opinion et du jugement) • L’énonciation est un outil important pour faire acquérir la compétence de communication à l’aide des éléments concrets. • La pragmatique est aussi un outil qui développe la compétence de communication. Elle s’intéresse à l’acte de déchiffrer le non-dit et l’implicite. La compétence communicative langagière se constitue principalement de trois composantes en didactique des langues. 1. La composante linguistique : Propre à la langue, dans certaines méthodologies précédentes comme l’approche traditionnelle , on enseignait la compétence linguistique non pas communicative. C’est-à-dire la langue elle-même. 2. La composante sociolinguistique : Cette composante a un rapport avec la société. Par exemple : dans le discours, je prends en compte ce qui est social. 3. La composante pragmatique : Il y a plusieurs niveaux du langage( premier degré, deuxième degré). Dans la composante pragmatique, on touche le 2ème niveau parce que l’individu doit toucher l’implicite. Ça relève aussi de l’approche culturelle. Dell Hymes est l’un des premiers à avoir parler de la compétence communicative. Selon lui, communiquer c’est tenir compte d’un certain nombre d’éléments. Il présente une liste de mots techniques qu’il va appeler ‘ Speaking’ avec des composantes essentielles activées dans la situation de communication. ( settings, participants, ends, keys, acts , instrumentalities, normes, genres). En s’inspirant de Dell Hymes, on a établi les composantes suivantes : 1. La composante compétence sémiotique( sémiolinguistique) : Signification des signes et des symboles. 2. La composante compétence référentielle : La connaissance du domaine d’expérience et les objets du monde et de leur relation. 3. La composante compétence discursive-textuelle : Les savoirs et les savoir-faire relatifs au discours et aux messages en étant des séquences organisées d’énoncés. 4. La composante compétence socio-pragmatique : La mise en œuvre des objectifs pragmatiques en fonction des normes et comportements langagiers dans leur dimension interactionnelle et sociale. Ce qui relève aussi de l’implicite. 5. La composante compétence ethno socio culturelle : Nous apprenons une langue via la culture et vis versa. On ne peut pas dissocier la langue de sa culture. Discours interactif / transactionnel : Le discours interactif est basé sur le maintien des rapports sociaux. Il s’agit d’un échange de sujets variés. Ce qui prime c’est les interactions sociales. ( visée sociale). Le discours transactionnel est basé sur la transmission d’une information. Le langage utilisé est bien clair et précis. ( visée informative) . L’approche sociolinguistique : Pourquoi introduire l’approche sociolinguistique dans la didactique des langues ? - Pour une raison variationniste : On veut dire par là, le changement et l'évolution de la langue. Il faut prendre en considération cette variation. Il existe quatre types de variations de la langue. • Diatopique ( géographique) : le lieu. • Diastratique (catégorie sociale). • Diaphasique (situation de communication). • Diachronique (temps). - Pour une raison liée à la société : le multilinguisme et le plurilinguisme dans la conception des manuels. On tient compte des langues au sein de la société tout en faisant allusion à deux notions à savoir : le multilinguisme et le plurilinguisme. L’approche Phonétique : Cette approche s’applique sur l’apprentissage orale d’une langue. La différence phonétique/ phonologie : - Phonétique : étude des sons d’une langue. - Phonologie : étude de la signification des sons d’une langue. uploads/Management/ notes-du-cours.pdf

  • 28
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Nov 03, 2021
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.1742MB