LINGUA FRANCESE 1 LCSL (Lingue, civiltà e scienze del linguaggio) 12 CREDITI 20
LINGUA FRANCESE 1 LCSL (Lingue, civiltà e scienze del linguaggio) 12 CREDITI 2017-2018 Prof. Marie-Christine Jamet : jametmc@unive.it Lettrici: dott.sa Florence Durello – dott.sa Véronique Mounition – dott.sa Lydia Sattler LISTA DELLE COMPETENZE COMUNICATIVE E DI SPECIALITA’ LIVELLO B1 DEL QUADRO EUROPEO Compétences communicatives de référence NIVEAU B1 Compétences de spécialité Compréhension orale - comprendre les points essentiels d’un discours concernant un sujet familier (travail, études, loisirs…) - comprendre l’essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l’actualité ou sur des sujets d’intérêt personnel ou professionnel si on parle clairement et distinctement. comprendre le discours « académique » de l’enseignant Production orale en interaction - faire face à la majorité des situations rencontrées au cours d’un voyage - prendre part à une conversation sur des sujets familiers de la vie quotidienne ou d’intérêt personnel savoir interagir en langue avec les enseignants Production orale en continu - savoir raconter des expériences et des événements, des rêves, des projets - savoir brièvement donner et justifier son opinion - savoir raconter le contenu d’un livre ou d’un film savoir décrire et expliquer le fonctionnement de la langue (contenu du module). savoir exposer des contenus disciplinaires de civilisation Compréhension écrite - comprendre des textes rédigés dans une langue courante - comprendre la description d’événements, l’expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles. lire des textes littéraires lire des documents informatifs Production écrite - écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou d’intérêt personnel. - décrire sentiments et impressions. (dans une lettre personnelle) - écrire une lettre officielle (réclamation, protestation, opinion) avoir une connaissance réfléchie de la grammaire en vue d’une épreuve spécifique de grammaire et de linguistique (test) Médiation savoir traduire du français à l’italien pour vérifier la compréhension globale. ORGANIZZAZIONE DEI CORSI 12 crediti = 300 ore di lavoro (= lezioni + studio personale) MODULO: Elementi di fonetica e morfosintassi. Nozioni di lessicologia e storia della lingua. (Prof. Marie- Christine Jamet) + ESERCITAZIONI con le Cel PRIMO SEMESTRE dal 11 settembre 2017 al 31 ottobre 2017 Esercitazioni solo per i Principianti per gli studenti che non hanno mai studiato la lingua francese o che l’hanno studiata per meno di 3 anni consecutivi (per esempio alle scuole medie) martedì 8.45-10.15 (dott.sa Durello) aula 6 EMF San Basilio martedì 10.30-12.00 (dott.sa Durello) aula 6 EMF San Basilio venerdì 8.45-10.15 (dott.sa Durello) aula Saoneria Ca’ Dolfin venerdì 10.30-12.00 (dott.sa Durello) aula Saoneria Ca’ Dolfin Libri di riferimento per il gruppo principianti: - Nuova edizione Côté grammaire Côté lexique, di Jamet, Sattler, Fourment – Minerva scuola - 2017 - Nuova edizione Savoir dire Savoir faire, di Berger, Spicacci – vol 1 - Zanichelli - 2016 dal 3 novembre 2017 e fino alla fine dell’anno accademico, gli studenti si suddividono in 2 GRUPPI: gruppo A = curriculum letterario / linguistico gruppo B = curriculum politico internazionale (senza differenze tra principianti o avanzati) PRIMO SEMESTRE dal 3 novembre 2017 al 22 dicembre 2017 Esercitazioni per tutti, suddivisi in 2 gruppi martedì 8.45-10.15 / gruppo A (dott.sa Sattler) – grammatica – aula 5 EMF San Basilio martedì 10.30-12.00 / gruppo A (dott.sa Sattler) – rinforzo grammaticale – aula 5 EMF San Basilio martedì 8.45-10.15 / gruppo B (dott.sa Mounition) – comprensione scritta – aula 6 EMF San Basilio martedì 10.30-12.00 / gruppo B (dott.sa Mounition) – comprensione e produzioni orali – aula 6 EMF San Basilio venerdì 8.45-10.15 / gruppo B (dott.sa Sattler) – grammatica – aula 4 EMF San Basilio venerdì 10.30-12.00 / gruppo B (dott.sa Sattler – rinforzo grammaticale – aula 4 EMF San Basilio venerdì 8.45-10.15 / gruppo A (dott.sa Mounition) – comprensione scritta – aula Saoneria Ca’ Dolfin venerdì 10.30-12.00 / gruppo A (dott.sa Mounition) – comprensione e produzioni orali – aula Saoneria Ca’ Dolfin SECONDO SEMESTRE dal 6 febbraio 2018 al 20 maggio 2018 Esercitazioni per tutti, sempre suddivisi negli stessi 2 gruppi martedì 8.45-10.15 / gruppo A (dott.sa Sattler) – grammatica – aula da definire martedì 10.30-12.00 / gruppo A (dott.sa Sattler) – rinforzo grammaticale – aula da definire martedì 8.45-10.15 / gruppo B (dott.sa Mounition) – civilisation – aula da definire martedì 10.30-12.00 / gruppo B (dott.sa Mounition) – produzione scritta – aula da definire venerdì 8.45-10.15 / gruppo B (dott.sa Sattler) – grammatica – aula da definire venerdì 10.30-12.00 / gruppo B (dott.sa Sattler – rinforzo grammaticale – aula da definire venerdì 8.45-10.15 / gruppo A (dott.sa Mounition) – civilisation – aula da definire venerdì 10.30-12.00 / gruppo A (dott.sa Mounition) – produzione scritta – aula da definire + tutorato (con la dott.sa Mounition) per la correzione delle produzioni scritte da inserire nel portfolio – giorno e aula da definire MODULO per tutti, con prof.ssa MC Jamet, al secondo semestre giorno, orario e aula da definire MATERIALE MODULO La dispensa del modulo teorico (i capitoli con gli esercizi) verrà inserita on line sul sito del Centro Multimediale http://lingue.cmm.unive.it , lingua francese, modulo, chiave d’accesso: 2018LF1 Per approfondire Léon Monique et Léon Pierre, La prononciation du français, Armand Collin, 2009 Bescherelle Louis Michel, La grammaire pour tous, Paris, Hatier, 2006 Bescherelle Louis Michel, L'orthographe pour tous, Paris, Hatier, 2006 Bescherelle Louis Michel, La conjugaison pour tous, Paris, Hatier, 2006 ESERCITAZIONI Da comprare per tutti e tre gli anni 1) Dictionnaire monolingue : Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, sous la direction de Josette Rey-Bove et Alain Rey, Paris, SNL, Le Robert, u.e. 2) Dictionnaire bilingue. Garzanti, Dizionario Francese o Raoul Boch, Dizionario francese/ italiano. Se avete già un vocabolario lo potete conservare a condizione che non sia una versione ridotta (mini…) Per tutti il primo anno 1) Nuova edizione Coté grammaire, coté lexique - Jamet, Sattler, Fourment - Minerva Scuola - 2017 2) Clés pour la France en 80 icones culturelles - Denis C. Meyer - Hachette FLE Inoltre per i principianti Berger-Spicacci, Nuova edizione Savoir-dire, Savoir-faire I, livello A2-B1, Zanichelli - 2016 Troverete anche attività complementari sulla piattaforma del CMM, nella pagina delle esercitazioni (chiave d’accesso: 2018LF1) e nell’aula virtuale (chiave d’accesso: jamcoll) Non fotocopiare i libri. E’ proibito dalla legge e avrebbe conseguenze negative per voi e per l’università. ESAME Gli studenti possono presentarsi a tre sessioni: • un appello a scelta tra i due di maggio-giugno 2018 • un appello a settembre 2018 • un appello a gennaio 2019 Prove scritte Epreuves Nature Temps Reconnaissance Epreuve 1 Test grammatical GR Exercices de grammaire et phrases à traduire 45 minutes Epreuve 2 Compréhension écrite CE Texte évalué par questionnaires 45 minutes DELF B1 Epreuve reconnue Epreuve 3 Production écrite PE Production écrite d’un texte de 180 mots (sujet de la vie quotidienne) 45 minutes DELF B1 Epreuve reconnue Epreuve 4 Coefficient 2 Test linguistique Exercices portant sur le contenu du module 1h30 Prova individuale orale Epreuve 5 Production orale PO - analyse du portfolio - une question de grammaire - une question sur le livre de littérature choisi (lecture, traduction, synthèse) - une question de civilisation (exposé et comparaison) 15 minutes Ogni prova è valutata su 30. I voti devono obbligatoriamente essere uguale o superiore a 18/30 per entrare a far parte della media. Il voto ottenuto al test di linguistica ha coefficiente 2. I voti saranno conservati per un anno accademico (cioè 3 sessioni) quindi alla sessione d’esame successiva, si deve rifare solo la o le prove non superate precedentemente. Riconoscimento delle certificazioni DELF (Diplôme d’études en langue française) e dell’ESABAC Le prove del DELF B1 o B2 (superate non più di due anni prima di maggio 2018) e dell’ESABAC sono riconosciute. I voti non devono tuttavia essere inferiori a 15/25 per il DELF e 9.5/15 per l’Esabac. I voti saranno trasformati in trentesimi, con un bonus per chi è in possesso del Delf B2 o dell’Esabac. Il voto di produzione orale sarà preso in considerazione ma gli studenti sono comunque obbligati a presentarsi alla prova orale dell’esame. PER L’ESAME ORALE 1. Il portfolio a) Ogni studente si presenterà il giorno dell’orale con una cartellina, frutto di tutto il lavoro svolto in lingua francese durante questo primo anno, a testimonianza della sua preparazione. Questo portfolio sarà poi completato nel corso del secondo e del terzo anno. In particolare il portfolio comprenderà: - un CV (formato europeo) con un breve riassunto sulla propria formazione linguistica, - le eventuali certificazioni, - le produzioni scritte svolte durante l’anno (3 corrette dalla Cel durante il tutorato e almeno 5 altre), - un breve riassunto (una decina di righe) di 10 documenti audio di livello B1 (fra quelli presenti sul sito del CMM nell’aula virtuale oppure di altra provenienza a scelta), - una sintesi scritta (1 pagina) di un libro da scegliere tra le letture obbligatorie, e tutto ciò che può testimoniare il proprio lavoro personale. Consigli Per misurare la quantità di lavoro fornito, vi invitiamo a contare le ore dedicate allo studio del francese e a indicarle nel portfolio. b) Letture obbligatorie per tutti Nel portfolio inserirete una breve sintesi di un libro a scelta fra: - Philippe Claudel, La petite uploads/Litterature/ presentazione-lf1-2017-18.pdf
-
28
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Fev 05, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.3400MB