LETTRES DES MAHATMAS M. et K.H. A A. P. SINNET Transcrites et compilées par A.T
LETTRES DES MAHATMAS M. et K.H. A A. P. SINNET Transcrites et compilées par A.T. Barker. 1ère Edition française 1970 2ème Edition française 1990 Cet ouvrage est la traduction de : The Mahatma Letters to A.P. Sinnett from the Mahatmas M. and K.H. Troisième édition révisée (1962), éditée par Christmas Humphreys et Elsie Benjamin. The Theosophical Publishing House. ADYAR, Madras 20, Inde ADYAR – PARIS 4 Square Rapp 1990 DIAGRAMME L'Homme sur une Planète...............................................................................................................................................168 LIVRE NOTE DE L'EDITEUR POUR LA 2ème EDITION FRANÇAISE Pour cette 2ème édition en langue française des Lettres des Mahatmas M. et K.H. à A.P. SINNETT, les Editions Adyar ont jugé utile de faire paraître in extenso l'Introduction originale de A. Trevor Barker ainsi que l'Appendice consacré à la question de "Mars et Mercure". Ce faisant, nous avons pensé fournir au lecteur de langue française un certain nombre d'éléments qui pouvaient leur manquer puisque aucune traduction en français de cette édition originale de 1923 n'avait été publiée et que la 3ème édition anglaise ne comportait plus cette Introduction et cet Appendice. Dans ces conditions on a supprimé de la "PREFACE A LA TROISIEME EDITION" (3ème en langue anglaise) les 3 premiers paragraphes, qui provenant de l'Introduction originale aurait maintenant fait double emploi, et un autre paragraphe qui expliquait les raisons d'opportunité qui avaient conduit à supprimer l'Appendice. En dehors de ces ajouts et suppressions, cette 2ème édition en langue française est identique à la 1 ère, mis à part la remise à leur bonne place de deux pages de l'Index qui s'étaient trouvées interverties. Qu'il soit également dit que les Editions Adyar auraient aimé présenter les lettres qui composent cet ouvrage dans leur ordre chronologique, ce qui aurait facilité la compréhension de beaucoup d'entre elles. Cette redistribution des lettres aurait nécessité une nouvelle composition du texte ce qui aurait excédé les moyens financiers présents dont nous disposons. Editions ADYAR PREFACE DU COMPILATEUR A LA PREMIERE EDITION On s'apercevra, si l'on se réfère à la "Table des Matières", que les lettres ont été réparties en 7 Sections et un Appendice. Les 7 Sections ne comportent que les lettres des Mahatmas, tandis que, dans l'Appendice, ont été ajoutées certaines lettres des trois élèves des Mahatmas M. et K.H. : H.P. Blavatsky, T. Subba Row, et Damodar K. Mavalankar, non seulement en raison de leur valeur intrinsèque, mais parce qu'elles aident à clarifier des questions se posant au cours du livre, qui autrement seraient restées obscures. Les sept Sections se présentent comme des divisions assez naturelles, mais il faut se souvenir que les lettres de l'une des sections traitant souvent de sujets en relation avec d'autres sections, un chevauchement considérable est inévitable. Quoi qu'il en soit, un effort a été fait et c'est le mieux que l'on puisse dire. Les lettres de chaque Section ont été présentées chronologiquement, lorsque cela était possible, dans l'ordre de leur réception. Le lecteur doit garder à l'esprit qu'à part une ou deux exceptions, aucune des lettres n'était datée par son auteur. Sur beaucoup d'entre elles, néanmoins, les dates et lieux de réception ont été notées de la main de M. Sinnett, et apparaissent en petits caractères immédiatement sous les numéros des lettres. Il faut bien comprendre qu'à moins d'indication contraire : 1° Chaque lettre a été transcrite directement à partir de l'original. 2° Chaque lettre a été écrite à A.P. Sinnett. 3° Toutes les notes marginales sont les copies de notes apparaissant dans les lettres mêmes, et en faisant partie, à moins qu'elles ne soient marquées (N.d.E.), auquel cas elles ont été ajoutées par le compilateur 1. 1 Le lecteur comprendra que (N.d.E.) signifie note des éditeurs de l'ouvrage original en langue anglaise. Le traducteur a parfois ajouté quelques notes pour éclairer certains mots ou abréviations, ou encore pour souligner les expressions françaises utilisées par les Mahatmas ; ses notes sont marquées : (N.d.T.) Dans tout ce volume, un grand nombre de mots sont utilisés, qui appartiennent à la terminologie Théosophique, Bouddhiste ou Hindoue. Les personnes non familiarisées avec ces termes peuvent se reporter à l'excellent glossaire de la "Clé de la Théosophie" par H.P. Blavatsky, et aussi au "Glossaire Théosophique" publié séparément par le même [X] auteur. Le lecteur peut être assuré que le plus grand soin a été apporté au travail de transcription ; le manuscrit tout entier a été vérifié mot par mot avec les originaux et tout a été fait pour éviter les erreurs. Néanmoins, c'est probablement trop attendre du livre imprimé qu'il ne contienne aucune faute ; elles sont presque inévitables. Dans le cas où un doute surgirait dans l'esprit du lecteur, et où il se demanderait si tel passage a été correctement copié sur l'original, le compilateur désire faire savoir qu'il sera heureux de prendre connaissance de toute correspondance qui lui serait adressée à ce sujet chez l'Editeur. En conclusion, le compilateur adresse ses remerciements et exprime sa gratitude à ceux qui, par leur assistance, lui ont permis d'accomplir sa tâche. A.T.B. [XI] INTRODUCTION Il est bien connu, parmi les étudiants de la Théosophie et de l'Occultisme, que les doctrines philosophiques et enseignements éthiques donnés au monde par le canal de la Société Théosophique, pendant les 16 années qui ont immédiatement suivi sa fondation en 1875, émanaient de certains Instructeurs orientaux, que l'on disait appartenir à une Fraternité Occulte, habitant les retraites trans-himalayennes du Tibet. H. P. Blavatsky, qui, avec le Colonel Olcott, fonda la Société Théosophique, reconnut ces Frères orientaux comme ses Instructeurs, et spécifia, non seulement qu'ils existaient, mais qu'elle-même avait été formée et instruite par eux, pendant son séjour au Tibet, et pouvait donc parler en toute connaissance de cause, et par expérience personnelle. Ce ne fut pas avant 1880 qu'un autre témoignage fut fourni. Cette année là, feu A.P. Sinnett, qui habitait alors l'Inde, put entrer en correspondance, par l'intermédiaire de Madame Blavatsky, avec ses instructeurs, qu'elle désignait par les termes variés de "Frères", "Mahatmas", et plus tard "Maîtres de Sagesse". Au cours de cette correspondance, qui s'étendit de 1880 à 1884, M. Sinnett reçut de nombreuses lettres des Mahatmas M. et K.H., les Instructeurs en question, et ce sont ces communications originales qui sont publiées dans le présent volume, sous le titre "Lettres des Mahatmas". Les circonstances entourant leur réception furent largement exposées par M. Sinnett, dans "Le Monde Occulte", et il n'est pas nécessaire de les préciser à nouveau. Ces lettres sont maintenant publiées avec la permission de l'Exécutrice Testamentaire de feu A.P. Sinnett, à qui elles furent léguées personnellement et sans conditions ; à son tour, et sur proposition de l'auteur de cette introduction, elle accorda à ce dernier le grand privilège d'assumer l'entière responsabilité de la transcription, de la disposition et de la publication de ces lettres sous forme de livre. L'auteur se chargea du travail avec le sentiment le plus total de la grave responsabilité accompagnant son acte, convaincu qu'il était que le moment était arrivé où les intérêts les plus élevés de la Société Théosophique exigeaient la publication complète des Enseignements des Maîtres donnés à M. Sinnett. Il ressent cette responsabilité d'autant plus profondément qu'il existe dans ce volume une lettre du Maître K.H. où dans un passage celui-ci écrit que ni lui ni son frère M. ne permettront jamais leur publication. Bien qu'il ne puisse y avoir aucun doute quant au fait que ces lettres n'étaient pas [XII] destinées à être publiées, à l'époque de leur rédaction, on peut également parfaitement supposer que l'impasse actuelle dans laquelle se trouvent les affaires de la Société n'avait pas non plus été prévue. A une époque où s'élève tant de polémiques sur ce qu'était, et ce que n'était pas l'Enseignement originel des Maîtres, la publication de leurs écrits ne peut rien faire de moins que de servir les intérêts les plus élevés du grand mouvement qui revendique pour devise qu' "Il n'y a pas de religion supérieure à la Vérité". Les Maîtres sont ce qu'ils sont ; ce qu'ils ont écrit – ils l'ont écrit, et ni eux ni leurs doctrines n'ont besoin de l'acclamation ou de l'excuse des petits esprits. Il est quasiment impossible d'arriver aux faits ou même de se former une opinion exacte sur un sujet d'une telle portée en étudiant un livre composé d'extraits. Par conséquent, le dessein du compilateur a été que les membres de la Société Théosophique et le public dans son ensemble soient capables pour eux-mêmes d'étudier la vérité concernant les Maîtres et leurs doctrines telles que présentées dans ces lettres signées de leurs mains. A cette fin, l'ensemble des Lettres des Mahatmas laissées par M. Sinnett a été transcrit textuellement d'après les originaux et sans omission. Les ouvrages de M. Sinnett, Le Monde Occulte et Le Bouddhisme Esotérique furent fondés presque entièrement sur les matériaux contenus dans les Sections I et II de ce volume. Une étude attentive de l'exposition de l'enseignement donné dans ces premiers ouvrages, comme de celui des auteurs théosophiques plus récents, donne des résultats intéressants lorsqu'on le compare à l'enseignement original contenu dans ces lettres. De nombreuses uploads/Litterature/ lettre-des-mahatmas-kh-sinnet.pdf
Documents similaires










-
39
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jan 24, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 7.5162MB