@ Collection CHINE ancienne à jour au 5 octobre 2017 Un document produit en ver

@ Collection CHINE ancienne à jour au 5 octobre 2017 Un document produit en version numérique par Pierre Palpant, collaborateur bénévole Dans le cadre de: "Les classiques des sciences sociales" Une bibliothèque numérique fondée et dirigée par Jean-Marie Tremblay, professeur de sociologie au Cégep de Chicoutimi Site web: http://classiques.uqac.ca/ Une collection développée en collaboration avec la Bibliothèque Paul-Émile-Boulet de l'Université du Québec à Chicoutimi Site web: http://bibliotheque.uqac.ca/ Collection Chine ancienne Les Classiques, collection Chine ancienne  Que lire sur la collection Chine ancienne ? les Classiques chinois. Des études, des essais.  Comment lire sur la collection Chine ancienne ?  Internet : Gallica. J.Asiatique, Afpc, NEH. et sacred-texts, nothingistic, 100 Schulen, chinapage, et Tales of old China C’est un ensemble de près de cent trente ouvrages, de plus de trente mille pages que les Classiques présentent sur la Chine ancienne. Ensemble, à plus d’un titre. — Ensemble quant au sujet d’abord : tous ces ouvrages parlent de la Chine ancienne, d’avant la République de 1912. Beaucoup, notamment les premiers parus, s’intéressent à la période des origines jusqu’à la dynastie des Han, il y a deux mille ans. De plus en plus d’autres s’en échappent, pour résumer le temps, apprivoiser la géographie de l’Empire du milieu, parler du Bouddhisme, des Tou-kiue, des Mongols, des Jésuites et des missionnaires, des européens explorateurs, commerçants et soldats. — Mais ensemble aussi parce qu’on a pu faire de tous ces ouvrages un véritable tissu, grâce à des myriades de liens entre les références ou les questions des uns et les textes ou les réponses des autres, liens qui accroissent, recoupent et contrôlent les connaissances insensiblement. Un auteur a été le catalyseur : Marcel Granet. Granet et ses analyses novatrices, fondatrices : Fêtes et Chansons anciennes de la Chine, Danses et Légendes de la Chine ancienne. Granet et ses synthèses qui vous emportent, La Civilisation Chinoise, La Pensée Chinoise, Granet et ses essais, ses intuitions, ses séductions. Et Granet et ses notes, longues, fouillées, épuisantes. Mais truffées de références, et de références assez exploitables, car relativement faciles à trouver, au moins pour 75 à 80% d’entr’elles. Et l’idée vient ainsi d’une publication simultanée d’ouvrages crochetés les uns aux autres par les liens entre les références, où vous passez des notes de l’un au texte de l’autre de telle manière que, comme dans la prodigieuse mémoire de M. Granet, vous avez tout sous votre clic. — Alors lisons Granet, quasiment dans son ensemble. Référons-nous avec lui au Cheu king, au Chou king, au Tso tchouan, au Li ki, à Mencius, aux Entretiens de Confucius, traduits par le Père Couvreur. Plongeons-nous dans le Yi-king traduit par Philastre. Étudions le Tcheou-li, que nous présente Édouard Biot. Comparons le Tao to king, traduit par Duyvendak ou par Wieger, savourons le Tchouang Tseu. 2 Collection Chine ancienne Lisons le maître de Granet, de Maspero et de bien d’autres, Édouard Chavannes, littéralement mort à la tâche, comme le montre Henri Cordier. Chavannes, dans ses études sur le T’ai chan, le dieu du sol, Confucius, les écailles de tortue, ou dans son introduction aux Mémoires Historiques de Se-ma Ts’ien. Lisons LE Grand historien chinois, et son ‘chef d’œuvre de la littérature’, traduit et annoté par le Maître, constamment et partout référencé par le disciple. Lisons Henri Cordier, René Grousset et leur Histoire de la Chine, Ernst Zenker et son Histoire de la Philosophie chinoise, le P. Doré et son Manuel des superstitions, Wieger et son Histoire des Croyances, comme son Folklore chinois moderne, ou encore ses fabuleusement riches Textes historiques. Lisons La Grande Statuaire de Victor Segalen. Survolons la philosophie de Tchou hi, avec Stanislas Le Gall, la littérature, avec Sung Nien-hsu, Georges Soulié et leurs Anthologie, ou bien L’Histoire du Pavillon d’Occident, ou quelques nouvelles des Kin-kou-ki-kouan. Commençons à découvrir la musique et la peinture chinoises, avec Laloy et Binyon, et Raphael Petrucci, et Grousset encore. Prenons l’air et le frais avec le Père Huc en Mongolie et au Thibet, avec Henri d’Ollone en Lolotie. Découvrons l’art de la guerre, avec Sun Tse. Imaginons la Chine idéale, avec Eugène Simon, la Chine « curieuse » ou paysanne, avec Arthur Smith, la Chine miséreuse, avec J.-J. Matignon, la Chine traditionaliste, avec Kou Houng-ming. Etudions le droit chinois et sa philosophie, avec Jean Escarra. Passons nos examens, avec Etienne Zi. Préparons une ou deux recettes de cuisine, avec Henri Lecourt, et … soyons polis à table, avec Simon Kiong. Lisons enfin Henri Maspero, dans ses études, sur le Taoïsme notamment, dans ses Légendes mythologiques dans le Chou king, et avant tout dans La Chine Antique, belle et claire synthèse de ce temps. — Et nous aurons alors vérifié ce que disait Édouard Chavannes à son jeune disciple Granet : « Quand vous serez plongé dans l’univers chinois, vous n’en sortirez plus ! I. Que lire dans la collection Chine ancienne ? Les classiques - Des études et essais. LES CLASSIQUES CHINOIS ——— Les Cinq Livres canoniques, ou Grands King. — CHEU KING Editions Kuangchi Press, 4e édition, 1966, (fac-simile de l’édition Ho kien Fou, Imprimerie de la Mission Catholique, 1896, 556 pages). Traduction de Séraphin COUVREUR (1835- 1919). — CHOU KING , Les Annales de la Chine, avec dessins. Editions You Feng, 1999, (fac-simile de l’édition Ho kien Fou, Imprimerie de la Mission Catholique, 1897, 464 pages). Traduction de S. COUVREUR. — LI KI, . Traduction de S. COUVREUR. Les Humanités d’Extrême-Orient. Cathasia, série culturelle des Hautes Études de Tien-Tsin. LES BELLES LETTRES, Paris, 1950. Tome I, 2 vol. 410 + 378 pages. — Tome II, 2 vol. 352 + 496 pages. . Traduction en anglais de J. LEGGE. Volumes XXVII (XVI+484 pages) et XXVIII (VIII+496 pages) de la série Sacred Books of the East, éditée par Max Müller. Première édition, 3 Collection Chine ancienne Clarendon Press, Oxford, 1885. Réimpression par Motilal Banarsidass, Delhi, 1966. A paraître août 2007. — TCH’OUEN TS’IOU et TSO TCHOUAN, La chronique de la principauté de Lou. (le Tso tchouan fait partie des petits King). Traduction de S. COUVREUR. Tome I, 672 pages. — Tome II, 585 pages. — Tome III, 828 pages. Les Humanités d’Extrême-Orient. Cathasia, série culturelle des Hautes Études de Tien-Tsin. LES BELLES LETTRES, Paris, 1951. Traduction de S. COUVREUR. — YI KING Traduction de Paul-Louis-Félix PHILASTRE (1837-1902). Editions Zulma, 1966, 890 pages. 1e édition, Ernest LEROUX, Paris, 1885. Traduction de Charles de HARLEZ (1832-1899). Editions Denoël, Paris, 1959, augmentée d’articles du traducteur sur le Yi king parus au Journal Asiatique (1887-1896) ——— Livres canoniques du second ordre ou Petits King : — LES QUATRE LIVRES, Traduction de Séraphin COUVREUR Ta Hio, La Grande Étude, — Tchoung young, L’Invariable Milieu, — Louen yu, Entretiens de Confucius et de ses disciples Club des Libraires de France, Paris, mai 1956, publié à partir de l’édition : Les Humanités d’Extrême-Orient. Cathasia, série culturelle des Hautes Études de Tien-Tsin. LES BELLES LETTRES, Paris. Œuvres de MENG TZEU Cathasia, série culturelle des Hautes Études de Tien-Tsin, LES BELLES LETTRES, Paris, non daté, (1950 ?), 357 pages. — YI LI , Cérémonial, Traduction de Séraphin COUVREUR Les Humanités d’Extrême-Orient. Cathasia, série culturelle des Hautes Études de Tien-Tsin. LES BELLES LETTRES, Paris, 1950. — Hiao king , le livre de la piété filiale. (1779) Traduction de Pierre-Martial CIBOT.(1713-1780). Fac-simile de l’édition originale, BNF , Paris. — Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou, traduits et annotés par Édouard BIOT (1803-1850). Ch’eng Wen Publishing Co, Taipei 1975 (fac-simile de : Imprimerie Nationale, Paris, 1851). Tome I, 618 pages. Tome II, 612 pages. @ ——— Autres classiques et traductions : — LAO-TZEU, LIE-TZEU, TCHOANG-TZEU, Les pères du système taoïste : (1913) Léon WIEGER S.J. (1856-1933), Les Humanités d’Extrême-Orient. Cathasia, série culturelle des Hautes Études de Tien-Tsin. LES BELLES LETTRES, Paris, 1950. — LAO-TZEU Tao tö king, Le livre de la voie et de la vertu, traduit et annoté par J.J.L. DUYVENDAK (1889-1954), Librairie d’Amérique et d’Orient Adrien Maisonneuve, Paris, 1987, 190 pages. — SE-MA TS’IEN : Les Mémoires historiques Traduction et annotations d’Édouard CHAVANNES (1865-1918) Librairie d’Amérique et d’Orient Adrien Maisonneuve, Paris, 1967. 4 Collection Chine ancienne Tome I, les Annales principales (chapitres I à IV), 324 p. Tome II, les Annales principales (chapitres V à XII), appendices, 570 p. Tome III, les huit Traités (chapitres XXIII à XXX), appendices, 470 p. Tome IV, les Maisons héréditaires (chapitres XXXI à XLII), 496 p. Tome V, les Maisons héréditaires, (chapitres XLIII à XLVII.), 494 p. Tome VI, les Maisons héréditaires, (chapitres XLVIII à L), pages 5-73. — Tchou-chou-ki-nien , les Annales de bambou, traduits et annotés par Edouard BIOT (1803-1850). Article paru dans le Journal asiatique : 1841, T. 12, pp. 537-578, et 1842, T. 13, pp. 203-206 et 381-431, reproduit en fac-simile sur le site B.N.F . Gallica. — Koue-yü, Discours des royaumes, 1e partie, traduits par C. de HARLEZ (1832-1899). Article paru dans le Journal asiatique : 1893, Sér. 9, T. 2, pp. 373-419, et 1894, T. 3, pp. 5- 91. Reproduit en fac-simile sur le site B.N.F . Gallica. — The book of uploads/Litterature/ collection-chine.pdf

  • 31
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager