Sarah Marylou Brideau Cœurs nomades Prise deparole Poésie Extrait de la publica

Sarah Marylou Brideau Cœurs nomades Prise deparole Poésie Extrait de la publication Ancrées dans le Nouvel-Ontario, les Éditions Prise de parole appuient les auteurs et les créateurs d’expression et de culture françaises au Canada, en privilégiant des œuvres de facture contemporaine. Éditions Prise de parole C.P . 550, Sudbury (Ontario) Canada P3E 4R2 www.prisedeparole.ca La maison d’édition remercie le Conseil des Arts de l’Ontario, le Conseil des Arts du Canada, le Patrimoine canadien (programmes Développement des communautés de langue officielle et Fonds du livre du Canada) et la Ville du Grand Sudbury de leur appui financier. Extrait de la publication Cœurs nomades De la même auteure Rues étrangères, Moncton, Éditions Perce-Neige, 2005. Romanichelle, Moncton, Éditions Perce-Neige, 2002. Cinquante exemplaires de cet ouvrage ont été numérotés et signés par l’auteure. Extrait de la publication Sarah Marylou Brideau Cœurs nomades Poésie Éditions Prise de parole Sudbury 2013 Œuvre en page de couverture : Alain Astruc, Barcelone star, photo- graphie, 2009 Conception de la couverture : Olivier Lasser « Forget the Time You Lost » a été publié dans la revue Ancrages, nos 6 / 7, « Libéré(e) sur parole / Moncton24 », 2012. « Ti-Cajun » et « Vers l’Ouest » ont été publiés en version audio sur le CD Paroles d’un continent : Poèmes de la francophonie des Amériques, Trois-Rivières et Québec, Écrits des Forges inc. et Centre de la francophonie des Amériques, 2012. Tous droits de traduction, de reproduction et d’adaptation réservés pour tous pays. Copyright © Ottawa, 2013 Imprimé au Canada. Diffusion au Canada : Dimédia Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives Canada Brideau, Sarah Marylou, 1983- Cœurs nomades / Sarah Marylou Brideau. Poèmes. Publ. aussi en formats électroniques. ISBN 978-2-89423-292-7 I. Titre. PS8553.R439C64 2013 C841’.6 C2013-901427-6 Brideau, Sarah Marylou, 1983- Cœurs nomades [ressource électronique] / Sarah Marylou Brideau. Poèmes. Monographie électronique. Publ. aussi en format imprimé. ISBN 978-2-89423-734-2 (PDF). ISBN 978-2-89423-826-4 (EPUB) I. Titre. PS8553.R439C64 2013 C841’.6 C2013-901428-4 ISBN 978-2-89423-292-7 (Papier) ISBN 978-2-89423-734-2 (PDF) ISBN 978-2-89423- 826-4 (ePub) 5 Remerciements À la France, au Mexique, à l’Équateur, à la Louisiane et à l’Acadie pour leur création immodérée de sources d’inspiration humaine pour ce cœur nomade. Merci aussi à l’esprit de Gérald Leblanc à ce phare de la poésie acadienne qui continue de me hanter avec amour. Merci à Sébastien Émard, Marie-Ève Landry et à Martin Demers, pour vos commentaires et votre perspicacité. Extrait de la publication 7 Préambule Sarah est née dans un berceau doré de la capitale équatorienne soulevé par une vague méditerranéenne léchant les plages espagnoles au sommet d’une falaise qui donne sur une vue splendide du Lot dans le Sud-Ouest de la France En buvant l’eau salée de cayes sous-marines elle a découvert une partie d’elle enfouie dans les profondeurs d’un récif Destinée à renaître sous les rayons brûlants du soleil mexicain à retourner au port de mer s’accoster à une palissade entre deux bateaux Sarah est née d’une tempête de brume givre sur les toits salés de Caraquet Extrait de la publication 8 Sarah ressuscite souvent Elle sort de sa tombe à la croisée de trois rivières où se rencontrent les courants internationaux de cette capitale de la poésie Sarah, une poète acadienne loge dans un quartier aux odeurs de cari une énième Alexandrie à Montréal-sur-l’Indus Extrait de la publication 9 I quand tu fais shiner les étoiles pis mon âme aussi Marie-Jo Thério (Jam à Beaumont) Tes cheveux, tes mains, tes yeux Ta peau sur mon visage my trembling body et mon corps frétillant jusqu’à tes mains Extrait de la publication 10 II Your hair des plumes de lumière caressant le creux de mon cou 11 III Tes mains musiciennes sur mon corps frissons en demi-temps en accord avec tes taches de rousseur 12 IV Our lips too scared to touch la caresse douloureuse du désir sur nos lèvres pétrifiées Extrait de la publication 13 V Le soleil lève le drap du brouillard la frontière continentale Extrait de la publication 14 Ses fantômes me pourchassent Sa présence incandescente que son départ n’arrive pas à effacer chaleur latente battant le rythme de son pouls un feu de braise sous mon épiderme une brûlure au cinquième degré l’invention d’un sixième sens Traquée dans ma solitude sa présence avale la lueur du jour l’ombre qu’elle projette atténue les couleurs du monde Seule dans ce néant de lui avec le spectre de nos aventures gavée et avide de ses gestes m’endormant pour mieux les revivre avec la vaine espérance de ne plus m’éveiller sans ses bras Extrait de la publication 15 Je te retrouve dans la cruelle brutalité de Bukowski une mélodie qui s’agrippe aux vestiges de mon corps abandonné Je revois tes vêtements déchus sur le plancher la voie lactée sur ton dos la pluie qui tombe et coule une douche froide faisant disparaître la ville et ses péchés matinaux la toile de nos vies éparpillées une dentelle éparse et ombragée Jamais plus pareille après ton passage après la douceur de tes ravages la putréfaction de mes paysages 16 En chœur brisé ma chambre mon encre ma vie sont laissés vides un ruisseau d’août avalé par les récoltes bu par les champs Le vide me réclame écrire tous les langages les mots sur toutes les langues se faufiler entre les lèvres de ma bouche bée Goûter à sa saveur rien qu’assez pour apprivoiser une nouvelle muse laisser l’âme d’un autre emplir mes poèmes et éblouir mes photos Extrait de la publication 17 exhausted, at the bottom of the world, but looking up or out Allen Ginsberg The doors of the soul swing wide open letting in a gust of frigid winter an unstoppable torrent and its pieces of frozen life Doors wide open la vie à la merci de l’hiver the flesh is raw l’âme à vif paralysée par le froid trop nue pour prendre la parole Extrait de la publication 18 Soft Do his hands in your hair feel a lot like a thing you believe in ? Iron & Wine À l’aube une chaleur illuminait la distance enveloppée de nuages et de brume soudain, il n’y avait plus d’été les draps retenaient la chaleur la douceur entre nos chairs réchauffait les étreintes des secrets chuchotés aux petites heures du matin quand venait l’aube tes paroles dessinaient l’horizon de mes hanches rolling hills of continents je voyais mourir l’automne à chacun de nos soupirs like a tree parting with a leaf when the cold autumn winds came around Extrait de la publication 19 Tes mains cherchaient à tâtons le relief un chemin sur ma peau en poursuite des pores d’une ouverture de la chair the warm friction of our encounters déposait nos secrets à coups de chaleur et de souffle something warm like a Leonard Cohen song Extrait de la publication Table des matières Remerciements . ...................................................5 Préambule ...........................................................7 I ..........................................................................9 II . ......................................................................10 III .....................................................................11 IV .....................................................................12 V . ......................................................................13 Soft . ...................................................................18 Sans toi .............................................................20 Convoi-Tease .....................................................23 Montréal ...........................................................24 The Bass Solo . .....................................................28 Solo somnambule . .............................................29 Le malin matelot et la maline ............................30 Exquisite Silence Haikus . ...................................... 33 I ........................................................................35 II . ......................................................................36 III .....................................................................37 IV .....................................................................38 V . ......................................................................39 VI .....................................................................40 VII ....................................................................41 VIII . ..................................................................42 IX . .....................................................................43 X .......................................................................44 Capisce II . ..........................................................45 Capisce III .........................................................46 Tu me mouves . ..................................................52 Imagine doors .....................................................53 Backwash ...........................................................55 Poe’s Hanging Knife ............................................59 Phénix . ..............................................................61 Vers l’Ouest . ......................................................62 Ti-Cajun ...........................................................63 Stupeur et tremblements I .................................64 Stupeur et tremblements II . ...............................65 Stupeur et tremblements III ..............................66 Haïku d’un poète qui brûle ...............................67 Paz ....................................................................68 Bring back the time you lost . ................................69 Bleed . .................................................................74 Totem . .................................................................. 77 Lush Life . .............................................................. 95 Irregular Wildflower .........................................104 Encore . ............................................................108 Extrait de la publication a On le sent se déchirer le cœur et couler se déchaîner comme une rivière après l’hiver se ruer sur les rochers sortir de son nid douillet inonder la terre Ça peut détruire un cœur en crue ça peut faire chavirer Acadienne d’origine, Sarah Marylou Brideau a publié deux recueils de poésie, Romanichelle et Rues étrangères, ainsi qu’une pièce de théâtre, Silk. Elle détient une maîtrise en langue et litté­ rature françaises de l’Université McGill. Extrait de la publication uploads/Litterature/ brideau-coeurs-nomades.pdf

  • 36
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager