HOGESCHOOL ANTWERPEN HOGER INSTITUUT VOOR VERTALERS EN TOLKEN Les jeux de mots

HOGESCHOOL ANTWERPEN HOGER INSTITUUT VOOR VERTALERS EN TOLKEN Les jeux de mots en classe de français langue étrangère : de la théorie à la pratique Greet Van Dommelen Licentiaatsverhandeling ingediend ter verkrijging van de graad van LICENTIAAT VERTALER Promotor : Prof. dr. K. Lievois Academiejaar : 2006-2007 Remerciements Arrivée au terme de ce travail, je voudrais remercier tous ceux et celles qui ont contribué de près ou de loin à l’élaboration de ce mémoire. Tout d’abord, je tiens à remercier plus particulièrement la directrice de mon mémoire, la professeur Lievois, pour sa relecture attentive, ses conseils et son accompagnement au cours des différentes étapes de mon mémoire. Je dois aussi un grand merci à mes parents pour leurs conseils et leurs commentaires pertinents et pour avoir tenu l’œil sur les dates de retour des différentes bibliothèques. Je voudrais aussi remercier très spécialement Hélène, pour m’avoir aidé à déchiffrer certains jeux de mots et pour avoir répondu à mes questions avec toujours autant d’enthousiasme et d’amabilité. Mes remerciements vont également à Philippe Geluck, Yak Rivais et Magali Le Huche pour leur aimable autorisation de reproduire de leurs images dans la partie pratique. Je tiens enfin à remercier mon entourage, ma famille et mes amis, pour leur soutien et encouragement tout au long de ce travail. Table des matières 1. Introduction ......................................................................................... 6 Partie A Les jeux de mots dans la théorie...................................................... 8 2. Définition et typologie des jeux de mots ................................................... 9 1 Polysémie........................................................................................... 11 2 Homonymie ........................................................................................ 12 3 Paronymie.......................................................................................... 14 4 Étymologie populaire ........................................................................... 14 5 Mots-valises ....................................................................................... 15 6 Parasynonymie ................................................................................... 16 3. Arguments pour l’intégration des jeux de mots en classe de langue ............ 19 Un phénomène omniprésent....................................................................... 19 Un esprit typiquement français?.................................................................. 20 Motivation et bonne ambiance .................................................................... 21 Une créativité renforcée............................................................................. 22 Les connaissances linguistiques impliquées................................................... 23 Éléments de la culture française.................................................................. 28 La dimension métalinguistique des jeux de mots ........................................... 29 Économie en mots, richesse en contenu ....................................................... 31 La grande variété de jeux de mots .............................................................. 32 4. Problèmes et objections ....................................................................... 33 Un écart par rapport à la norme.................................................................. 33 Un exercice pour les niveaux avancés uniquement ? ...................................... 34 Une situation de communication inauthentique.............................................. 35 L’absence des jeux de mots dans les manuels scolaires .................................. 36 Partie B Les jeux de mots dans la pratique.................................................. 37 5. Conseils généraux ............................................................................... 38 6. Exercices............................................................................................ 45 1. Exercice général : un amalgame de jeux de mots.................................. 45 2. Jeux de mots et BD........................................................................... 46 3. Jeux de mots dans la publicité ............................................................ 49 4. Sketchs humoristiques ...................................................................... 52 5. Les jeux de mots et le théâtre ............................................................ 54 6. Jeux de mots et chansons .................................................................. 56 7. Mots croisés et jeux de mots .............................................................. 59 8. Perles et coquilles ............................................................................. 60 9. Mots-valises..................................................................................... 61 10. Allographes alphabétiques ou l’épellation des mots ................................ 69 11. Les adverbes équivoques ................................................................... 71 12. Le jeu des faire-part.......................................................................... 72 13. Jouer avec l’homonymie : séries de jeux de mots reposant sur un même phonème ................................................................................................. 74 14. Exploiter les jeux de mots involontaires ............................................... 75 7. Exploiter les jeux de mots pour introduire un thème linguistique ................ 77 8. Matériel utile ...................................................................................... 81 9. Conclusion.......................................................................................... 86 10. Bibliographie....................................................................................... 88 ANNEXES ...................................................................................................... 95 6 1. Introduction Les jeux de mots souffrent parfois d’une mauvaise réputation. Pour les traducteurs, ils constituent un exemple classique des problèmes de traduction et parfois ils sont même qualifiés d’intraduisibles. Plus généralement, les locuteurs d’une langue étrangère se méfient souvent des jeux de mots. Les doubles sens et ambiguïtés parfois très subtils passent souvent inaperçus des apprenants d’une langue étrangère. Ainsi, il leur échappe parfois une partie de la conversation ou ils ne sont pas toujours capables de comprendre l’humour de leurs interlocuteurs. Même dans notre langue maternelle, nous ne faisons pas toujours attention aux jeux de mots. L’ambiguïté est souvent mal vue dans l’enseignement où l’on nous apprend à nous exprimer d’une façon claire et univoque. Au lieu d’étudier les jeux de mots comme un piège linguistique à redouter, le travail présent veut les approcher d’une façon plus positive. L’intégration des jeux de mots dans l’enseignement des langues pourrait notamment contribuer à l’apprentissage des langues et nous aider à décoder d’autres énoncés ambigus. Il ressort aussi de plusieurs études que les jeux langagiers permettent de révéler les principes et les mécanismes de la langue. Ainsi, ils pourraient constituer une plus-value importante pour l’enseignement des langues. Néanmoins, ces conclusions positives ne paraissent guère se traduire vers l’enseignement lui-même. Une explication possible réside selon nous dans le manque d’exemples concrets d’exercices. C’est pourquoi ce travail veut approcher les jeux langagiers d’une façon plus pratique. Il vise plus spécifiquement les jeux de mots, puisque de tous les jeux langagiers, ce sont précisément les jeux de mots qui sont les moins employés à des fins didactiques. Notre travail est subdivisé en deux parties. La première étudie les jeux de mots de façon plus théorique. D’abord, la notion du jeu de mots sera définie et décrite à l’aide d’une typologie. Ensuite, il s’agira de présenter des arguments en faveur de l’intégration des jeux de mots dans l’enseignement du français langue étrangère (FLE). Finalement, la partie théorique se penche aussi sur les principaux problèmes et objections qui peuvent être avancés et pour lesquels on essaiera d’apporter des solutions ou des arguments contraires. Dans la deuxième partie, qui est plus pratique et plus volumineuse, l’enseignant trouvera d’abord quelques conseils généraux qui devraient lui permettre d’élaborer les exercices avec succès. Ces conseils sont suivis d’un aperçu de plusieurs exercices 7 concrets autour des jeux de mots, couvrant des domaines et des niveaux de difficulté divers. La partie pratique démontre aussi à l’aide de quelques exemples concrets comment les jeux de mots peuvent s’inscrire dans l’enseignement de la langue et de la culture françaises. Dans l’espoir de faciliter davantage encore la préparation des exercices, nous avons recueilli dans un dernier chapitre quelques informations et sources supplémentaires pour préparer des exercices autour des jeux de mots. En fournissant quelques outils pratiques, nous espérons pouvoir convaincre les enseignants à intégrer davantage les jeux de mots dans leurs cours de langue. Si jusqu’ici les recueils de jeux de langue ont prêté peu d’attention aux jeux de mots et que leur absence est encore plus frappante dans les manuels scolaires, nous espérons offrir une première réponse à ce manque d’exercices concrets. Ce travail vise spécifiquement l’intégration des jeux de mots dans l’enseignement du FLE, néanmoins plusieurs conclusions s’appliquent sans doute aussi à l’enseignement des autres langues. 8 PARTIE A LES JEUX DE MOTS DANS LA THEORIE 9 2. Définition et typologie des jeux de mots Si les linguistes n’arrivent pas à s’entendre sur le contenu exact de la notion du jeu de mots, ils sont quand même d’accord pour dire que le jeu de mots est une notion très difficile à définir. Ainsi, Aimard (1975, p.75) affirme qu’« Il n’est guère de définition qui convienne au « jeu de mots ». Il est bien des manières de « jouer » avec un mot : le jeu peut porter sur les sons, la forme, le sens, sur sa place dans l’énoncé, il peut être pure fantaisie ou non (…)». Vittoz Canuto (1983, p.23) est du même avis : « Les jeux de mots, terme plein d’ambiguïté et d’imprécision, ne constituent pas une série finie, ce qui faciliterait leur étude, il s’agit d’éléments d’un code particulier dont la classification pose toute une série de problèmes. » Le but de ce chapitre n’est donc certainement pas de définir ou de décrire le jeu de mots de façon exhaustive, mais de spécifier le contenu que reçoit cette notion dans ce travail. Les définitions existantes sont en général assez vagues et parfois même contradictoires. Citons, par exemple, la définition du Nouveau Petit Robert (identique à celle du Dictionnaire culturel en langue française1) : « Allusion plaisante fondée sur l’équivoque de mots qui ont une ressemblance phonétique mais contrastent par le sens. » (2000, p.1374) Comme cette définition reste assez vague, on peut y donner une interprétation tout à fait personnelle. Pourtant, la plupart des définitions trouvées dans les dictionnaires donnent une description similaire. En raison de l’objectif didactique de ce travail, la notion du jeu de mots sera traitée d’un point de vue plus pratique et plus concret. Ce chapitre développera d’abord quelques caractéristiques importantes des jeux de mots. Ensuite, la typologie de Ducháček (1970) sera prise comme point de départ pour délimiter le contenu du terme jeu de mots dans ce travail. Pour terminer, ce chapitre abordera quelques autres difficultés concernant la théorie du jeu de mots. L’idée du double sens est un des éléments-clés dans les études concernant les jeux de mots. Selon Henry (2003) les jeux de mots impliquent toujours un « dédoublement du sens ». Fuchs (1996) parle d’un « cumul de significations ». Cependant, les opinions divergent fort sur la façon dont ce double sens est créé. Ce travail partira d’une interprétation assez large de la notion du jeu de mots pour que certains procédés qui uploads/Geographie/ les-jeux-de-mots-en-classe-de-fle-greet-van-dommelen.pdf

  • 41
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager