République Algérienne Démocratique et Populaire Ministère de l’Enseignement Sup
République Algérienne Démocratique et Populaire Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique Université Mouloud Mammeri – Tizi-Ouzou Faculté des Lettres et Sciences Humaines Département de Langue et Culture Amazighes THESE DE DOCTORAT Spécialité : Langue et Culture Amazighes Option : Linguistique Présentée par : HAMEK Brahim THEME INTRODUCTION À LA REALISATION D’UN DICTIONNAIRE AMAZIGH-AMAZIGH À BASE KABYLE Membres du Jury : - M. KAHLOUCHE Rabah, Professeur, UMMTO Président - M. HADDADOU Mohand-Akli, Professeur, UMMTO Rapporteur - M. BOUAMARA Kamal, Professeur, U. Béjaïa Examinateur - M. NABTI Amar, MCA, UMMTO Examinateur - M. NAIT-ZERRAD Kamal, Professeur, INALCO Examinateur Date de soutenance : 23 février 2012 (thèse finalisée en 2007) Abuddu Abuddu Abuddu Abuddu Ad buddeɣ axeddim-a i warraw-iw Mustapha, Frawsen, Tawasna d Yufrar, i tmeṭṭut-iw Noura d imawlan-is, i baba d yemma, i wayetma : Belkacem, Kouider d twaculin-nsen, i gma Mustapha ad t- yeg Rebbi deg talwit, i weltma Fazia d warraw-is, i twaculin Hamek, Bendaoud d Mouri akken llant, i yimdukal-iw yal yiwen s yisem-is daɣ i wid xulḍeɣ merra. Win iran kra, icemmer iɣalen-is Remerciements Remerciements Remerciements Remerciements Je remercie mon directeur de thèse Monsieur Mohand Akli HADDADOU pour avoir dirigé cette thèse. Mes remerciements vont aussi à Monsieur Salem CHAKER et NAIT ZERRAD (INALCO, Paris) qui m’ont reçu et permis d’accéder aux différentes structures universitaires de Paris. Je remercie spécialement Madame Marielle RISPAÏL (Université STENDHAL, Grenoble) pour toutes ses orientations méthodologiques. 4 SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE I. INTRODUCTION I. INTRODUCTION I. INTRODUCTION I. INTRODUCTION T T T T ........................................................................................................ 11 11 11 11 II. II. II. II. PROBLEMATIQUE PROBLEMATIQUE PROBLEMATIQUE PROBLEMATIQUE ....................................................................................................... 16 16 16 16 III. III. III. III. METHODOLOGIE METHODOLOGIE METHODOLOGIE METHODOLOGIE .................................................................................................... 34 34 34 34 IV IV IV IV. PARTIE THEORIQUE . PARTIE THEORIQUE . PARTIE THEORIQUE . PARTIE THEORIQUE IV IV IV IV. . . .1. 1. 1. 1. SITUATION SITUATION SITUATION SITUATION DE DE DE DE TAMAZIGHT TAMAZIGHT TAMAZIGHT TAMAZIGHT ET NORMALISATION ET NORMALISATION ET NORMALISATION ET NORMALISATION A. Situation A. Situation A. Situation A. Situation sociolinguistique et l’histoire de tamazight sociolinguistique et l’histoire de tamazight sociolinguistique et l’histoire de tamazight sociolinguistique et l’histoire de tamazight A1. Introduction .................................................................................................................. 58 58 58 58 A2. Situation des parlers amazighs sur le terrain .......................................................... 58 58 58 58 A3. Tamazight entre la réalité synchronique et diachronique .................................... 63 63 63 63 A4. Conscience de la réalité de tamazight ....................................................................... 67 67 67 67 A5. Résistance et émergence de tamazight ..................................................................... 75 75 75 75 A6. Tamazight et enseignement ....................................................................................... 95 95 95 95 B B B B. Normalisation . Normalisation . Normalisation . Normalisation B1. Norme ........................................................................................................................... 106 106 106 106 B2. Types d’actions humaines sur les langues .............................................................. 110 110 110 110 B3. Principales typologies d’objectifs ............................................................................ 113 113 113 113 1. La standardisation ................................................................................................... 115 115 115 115 a. Norme supradialectale a1. Bases de sélection d'une norme ................................................................ 115 115 115 115 a2. Promotion d’une langue ............................................................................. 116 116 116 116 a3. Planification et langues artificielles (ex. l’espéranto) ........................... 116 116 116 116 b. Cas de tamazight ................................................................................................. 117 117 117 117 2. La planification, la réforme et la modernisation a. La planification et la réforme ........................................................................... 117 117 117 117 5 a1. Morphosyntaxe ............................................................................................ 1 1 1 118 18 18 18 a2. Phonétique .................................................................................................... 119 119 119 119 a3. Orthographe ................................................................................................. 120 120 120 120 a4. Lexique et régulation des naissances (de mots) ..................................... 123 123 123 123 b. La modernisation b1. La création spontanée................................................................................. 124 124 124 124 b2. La normalisation 1) La normalisation terminologique .......................................................... 129 129 129 129 2) Les postulats fondamentaux de la normalisation terminologique .. 130 130 130 130 3) Les méthodes et les procédés de la normalisation terminologique. 132 132 132 132 4) Le rôle du terminologue et du spécialiste ............................................ 133 133 133 133 B4. Problèmes de la normalisation de tamazight 1. La normalisation, la société et le pouvoir ............................................................ 135 135 135 135 2. Tamazight et l’échiquier international ................................................................ 136 136 136 136 3. Les problèmes d’implantation des terminologies normalisées ........................ 137 137 137 137 4. Les recommandations, l’harmonisation et la normalisation ............................ 137 137 137 137 5. Le problème culturel ............................................................................................... 138 138 138 138 IV IV IV IV. . . .2. 2. 2. 2. INTRODUCTION A LA LEXICOLOGIE ET A L INTRODUCTION A LA LEXICOLOGIE ET A L INTRODUCTION A LA LEXICOLOGIE ET A L INTRODUCTION A LA LEXICOLOGIE ET A LA LEXICOGRAPHIE AMAZIGHES A LEXICOGRAPHIE AMAZIGHES A LEXICOGRAPHIE AMAZIGHES A LEXICOGRAPHIE AMAZIGHES A. Généralités sur la réalisation d’un dictionnaire A. Généralités sur la réalisation d’un dictionnaire A. Généralités sur la réalisation d’un dictionnaire A. Généralités sur la réalisation d’un dictionnaire A1. Généralité sur le lexique ........................................................................................... 141 141 141 141 1. Définition du lexique ............................................................................................... 141 141 141 141 2. Dynamique lexicale ................................................................................................. 147 147 147 147 3. Lexique et culture .................................................................................................... 153 153 153 153 4. Lexique et vocabulaire ............................................................................................ 163 163 163 163 A2. Dictionnaires ............................................................................................................... 166 166 166 166 1. Principaux types de dictionnaires ......................................................................... 166 166 166 166 2. Classifications des dictionnaires............................................................................ 173 173 173 173 3. Dictionnaires informatiques .................................................................................. 174 174 174 174 4. Dictionnaires amazighs ........................................................................................... 174 174 174 174 A3. Lexicologie, lexicographie et dictionnairique ....................................................... 176 176 176 176 1. Introduction aux dictionnaires .............................................................................. 177 177 177 177 2. Caractéristiques des dictionnaires ........................................................................ 178 178 178 178 a. La nomenclature ................................................................................................. 178 178 178 178 6 b. La macrostructure des dictionnaires ............................................................... 180 180 180 180 c. La microstructure des dictionnaires ................................................................ 182 182 182 182 3. Quelques problèmes de lexicographie .................................................................. 184 184 184 184 a. Le classement ...................................................................................................... 184 184 184 184 b. Le choix des entrées ........................................................................................... 185 185 185 185 c. La polysémie et l’homonymie ? ........................................................................ 185 185 185 185 d. Le contenu de l'entrée ou le bloc-entrée ........................................................ 189 189 189 189 B. Les procédés de création lexicale en tamazight B. Les procédés de création lexicale en tamazight B. Les procédés de création lexicale en tamazight B. Les procédés de création lexicale en tamazight 1. L’emprunt inter-dialectal ....................................................................................... 193 193 193 193 2. La synthématique amazighe .................................................................................. 193 193 193 193 a. Dérivation ............................................................................................................ 194 194 194 194 a1. Dérivation grammaticale d’orientation ................................................... 194 194 194 194 1) La dérivation verbale ............................................................................... 194 194 194 194 2) La dérivation nominale ........................................................................... 196 196 196 196 a2. Dérivation lexicale expressive ou à motivation phonique ................... 202 202 202 202 1) Les locutions expressives ........................................................................ 202 202 202 202 2) Les onomatopées ...................................................................................... 202 202 202 202 3) La dérivation expressive ......................................................................... 203 203 203 203 a3. Dérivation affixale moderne ..................................................................... 205 205 205 205 1) La préfixation ........................................................................................... 205 205 205 205 2) La suffixation ............................................................................................ 206 206 206 206 3) L’affixation complexe .............................................................................. 206 206 206 206 a4. Dérivation flexionnelle .............................................................................. 208 208 208 208 a5. Dérivation par analogie ............................................................................. 209 209 209 209 b. Composition ....................................................................................................... 210 210 210 210 b1. Les composés proprement dits ou juxtaposés ....................................... 211 211 211 211 b2. Les composés synaptiques ........................................................................ 212 212 212 212 b3. Les composés télescopés ou mots-valises ............................................... 214 214 214 214 3. L’adaptation sémantique ........................................................................................ 214 214 214 214 4. L’emprunt externe ................................................................................................... 216 216 216 216 7 V. PARTIE V. PARTIE V. PARTIE V. PARTIE APPLICATION APPLICATION APPLICATION APPLICATION V.1. ORGANISATION DE LA MICROSTRUCTURE V.1. ORGANISATION DE LA MICROSTRUCTURE V.1. ORGANISATION DE LA MICROSTRUCTURE V.1. ORGANISATION DE LA MICROSTRUCTURE ........................................................... 219 219 219 219 A. Le bloc A. Le bloc A. Le bloc A. Le bloc- - - -entrée entrée entrée entrée ................................................................................................... 220 220 220 220 B. L'article proprement dit B. L'article proprement dit B. L'article proprement dit B. L'article proprement dit .................................................................................... 231 231 231 231 C. Les renvois lexicaux C. Les renvois lexicaux C. Les renvois lexicaux C. Les renvois lexicaux ........................................................................................... 237 237 237 237 D. L'analyse sémantique dans les a D. L'analyse sémantique dans les a D. L'analyse sémantique dans les a D. L'analyse sémantique dans les articles rticles rticles rticles ............................................................... 242 242 242 242 E. Les exemples et les citations E. Les exemples et les citations E. Les exemples et les citations E. Les exemples et les citations .............................................................................. 268 268 268 268 V.2. ANALYSE ET PROPOSITION DE LA METALANGUE NECESSAIRE A LA REALISATION D’UN V.2. ANALYSE ET PROPOSITION DE LA METALANGUE NECESSAIRE A LA REALISATION D’UN V.2. ANALYSE ET PROPOSITION DE LA METALANGUE NECESSAIRE A LA REALISATION D’UN V.2. ANALYSE ET PROPOSITION DE LA METALANGUE NECESSAIRE A LA REALISATION D’UN DICTIONNAIRE MONOLINGUE AMAZIGH DICTIONNAIRE MONOLINGUE AMAZIGH DICTIONNAIRE MONOLINGUE AMAZIGH DICTIONNAIRE MONOLINGUE AMAZIGH .................................................................... 274 274 274 274 V.3 V.3 V.3 V.3. TRAITEMENTS ET INDICATIONS LEXICAUX SUR LA REALISATION D'UN DICTIONNAIRE . TRAITEMENTS ET INDICATIONS LEXICAUX SUR LA REALISATION D'UN DICTIONNAIRE . TRAITEMENTS ET INDICATIONS LEXICAUX SUR LA REALISATION D'UN DICTIONNAIRE . TRAITEMENTS ET INDICATIONS LEXICAUX SUR LA REALISATION D'UN DICTIONNAIRE AMAZIGH AMAZIGH AMAZIGH AMAZIGH- - - -AMAZIG AMAZIG AMAZIG AMAZIGH A H A H A H A BASE KABYLE BASE KABYLE BASE KABYLE BASE KABYLE A. Traitement et indications sur A. Traitement et uploads/Geographie/ introduction-a-la-realisation-d-x27-un-dictionnaire-amazigh-amazigh-a-base-kabyle-these-doctorat-de-hamek-brahim.pdf
Documents similaires










-
37
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mar 15, 2021
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 6.3418MB