Cet article a été publié en mai 2011 sur le site http://www.christianpuren.com
Cet article a été publié en mai 2011 sur le site http://www.christianpuren.com dans la rubrique « Mes travaux : liste et liens », sous la référence 2011e. MISES AU POINT DE/SUR LA PERSPECTIVE ACTIONNELLE (MAI 2011) SOMMAIRE Introduction ............................................................................................................... 1 1. Entre perspective actionnelle et approche communicative, y a-t-il continuité ou rupture ? 2 2. La perspective actionnelle invalide-t-elle l’approche communicative et l’approche interculturelle ? .......................................................................................................... 6 3. Faut-il parler de « perspective actionnelle », ou d’« approche actionnelle » ? .................. 7 4. Peut-on mettre en œuvre la perspective co-culturelle dans un milieu culturellement homogène ? ............................................................................................................. 10 En guise de conclusion .............................................................................................. 12 Bibliographie ............................................................................................................ 12 par Christian PUREN http://www.christianpuren.com Introduction Cela fait 10 ans cette année que le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL) a été publié, et cette date anniversaire me semble une bonne occasion pour faire le point sur ce que la « perspective » ou « approche actionnelle », qu’il annonce, a amorcé comme évolution ou révolution dans la réflexion didactique et l’élaboration des manuels de langue. Je me limiterai à parler de « perspective actionnelle » jusqu’au point 3 de cet article, où j’aborderai la question de l’appellation de cette nouvelle orientation didactique. L’objectif de cet article est double, comme suggéré dans son titre : il s’agit d’examiner où en est la didactique des langues-cultures en ce qui concerne la mise au point (dans le sens d’élaboration) de cette perspective actionnelle, et de faire un certain nombre de mises au point personnelles sur cette nouvelle orientation didactique. J’ai construit ce texte à la manière ‒ bien connue désormais ‒ des FAQ (Frequently Asked Questions), en listant simplement les questions qui m’ont été le plus fréquemment posées ces dernières années sur la perspective actionnelle. Mes lecteurs retrouveront dans cet article un grand nombre d’idées que j’ai déjà présentées dans mes travaux publiés depuis 2002. Je reprends en particulier les deux petits textes postés le 11 et le 12 avril 2011 sur le blog de mon site personnel, et qui y sont réunis sous le titre « Mise au point concernant l’approche actionnelle ». Christian PUREN : « Mise au point de/sur la perspective actionnelle (mai 2011) » Publication exclusive pour le site http://www.christianpuren.com Page 2 sur 14 1. Entre perspective actionnelle et approche communicative, y a-t-il continuité ou rupture ? C’est un point qui fait encore débat chez les didacticiens, et c’est la raison pour laquelle je développerai quelque peu ma réponse à cette première question. En avril 2002 est publié sur le site du Conseil de l'Europe ‒ où il est toujours disponible1 ‒ un Guide pour les utilisateurs du Cadre sous la direction de John TRIM. Celui-ci y reprend textuellement, dans la Section 1, Chapitre 2 « Guide pour tous les utilisateurs », le texte qu'il avait publié quelques années plus tôt (en décembre 1997) sous le titre Guide général d'utilisation, lequel se référait à la première version provisoire du CECRL (1996). L’auteur y considère que la perspective actionnelle correspond à une évolution interne de l’approche communicative : Deuxième partie - Approche retenue […] 2.1 Une approche actionnelle La perspective privilégiée est de type actionnel. Cette orientation est la marque des travaux du Conseil de l'Europe depuis le début des années 702 ; elle considère l'apprentissage des langues comme une préparation à une utilisation active de la langue pour communiquer. […] Septième partie - Les tâches et leur rôle dans l’enseignement des langues […] 7.1 Description de la tâche « L'apprentissage fondé sur la tâche » est, tout naturellement, une tendance forte et croissante dans le cadre de l'approche communicative. C’est la même position que l’on retrouve chez les didacticiens allemands réunis en 2002 pour un colloque (par ailleurs très critique) sur le Cadre, comme on peut le lire dans le compte- rendu qu’en fait Anne FRIEDERIKE DELOUIS en 2008 dans Les Langues Modernes : Les chercheurs allemands ne découvrent pas une nouvelle étape pour la didactique des langues dans le Cadre, tandis qu'en France on le considère généralement comme le document fondateur de la perspective actionnelle qui inaugurerait une nouvelle ère dans l'enseignement et l'apprentissage des langues. (p. 30) Dans la deuxième partie de ce passage (à partir de « tandis qu’en France… »), il s’agit certainement d’un commentaire fait par l’auteure au moment où elle le rédige (fin 2007 ou début 2008), et non d’un constat tiré à l’époque par les didacticiens allemands ; et elle pensait sûrement aux didacticiens français spécialisés dans l’enseignement scolaire des langues vivantes étrangères. Parce que la plupart des didacticiens français de Français langue étrangère (FLE) ont considéré à l’époque qu’il n’y avait pas rupture mais continuité entre l’approche communicative et la perspective actionnelle, et un bon nombre d’entre eux maintiennent encore actuellement cette position, comme on peut le voir avec ces quelques exemples récents : ‒ Jean-Claude BEACCO en 2007 : « Le Cadre européen commun de référence pour les langues, instrument d’organisation de ces enseignements désormais incontournable, n’a pas pour objet de proposer une nouvelle méthodologie. Mais la place accordée à l’interaction, à la réception et à la production écrite/orale dans ses descripteurs, remet sur le devant de la scène l’approche par compétences, stratégie d’enseignement qui est au cœur de l’approche communicative. »3 ‒ Évelyne BÉRARD en 2009 : « Le CECR établit une continuité avec la méthodologie communicative et fonctionnelle dans la mesure où la dimension authentique des discours est 1 À l'adresse http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/SourcePublications/GuideCECR-utilisateurs- Avril02_fr.doc (dernière consultation 22 avril 2011). 2 Référence claire aux Niveaux-seuils des années 70, qui avaient puissamment contribué à l’époque à diffuser l’approche communicative en Europe. 3 Cette citation est extraite du texte figurant sur la 4e de couverture de son ouvrage de 2007, et intitulé « Présentation de l’éditeur ». Mais il est évident que comme toutes ces présentations, celle-ci a été sinon rédigée par l’auteur, du moins validée par lui. Christian PUREN : « Mise au point de/sur la perspective actionnelle (mai 2011) » Publication exclusive pour le site http://www.christianpuren.com Page 3 sur 14 mise en avant, mais également l’idée de tâches à accomplir dans l’utilisation ou dans l’apprentissage de la langue. » (p. 36) ‒ Ou encore, last but not least (c’est l’un des auteurs du CECRL) Daniel COSTE, cette même année 2009 : « Il ne s’agit pas de faire de « l’approche actionnelle » et d’une « centration sur la tâche » (comme naguère « sur l’apprenant ») les piliers d’une méthodologie prétendument nouvelle » (p. 16).4 Les auteurs du Cadre affirmaient eux-mêmes dans leur texte la continuité entre leur projet et les « projets Langues vivantes » antérieurs du Conseil de l’Europe, écrivant qu’il s’agissait bien pour eux, comme dans les Niveaux-seuils des années 70, « d’améliorer la communication entre Européens de langues et de cultures différentes parce que la communication facilite la mobilité et les échanges » : La fonction du Cadre européen commun de référence n’est pas de prescrire les objectifs que ses utilisateurs devraient poursuivre ni les méthodes qu’ils devraient utiliser. Ce qui ne veut pas dire que le Conseil de l’Europe soit indifférent à ces questions. De fait, les collègues des pays membres qui collaborent aux projets Langues vivantes du Conseil de l’Europe ont consacré, au fil des ans, beaucoup de réflexion et de travail à l’établissement de principes et à la pratique dans le domaine de l’apprentissage, de l’enseignement et de l’évaluation des langues. Vous trouverez dans le Chapitre 1 les principes fondamentaux et leurs conséquences pratiques. Vous constaterez que le Conseil a pour souci d’améliorer la communication entre Européens de langues et de cultures différentes parce que la communication facilite la mobilité et les échanges et, ce faisant, favorise la compréhension réciproque et renforce la coopération. (Avertissement, p. 4, souligné dans le texte) Dans ce passage, l’intention des auteurs du Cadre ne fait pas de doute, et c’est, dès l’ « Avertissement » initial, de rassurer les didacticiens et enseignants qui, à la parution de la première version provisoire du Cadre (1996), s’étaient inquiétés d’un possible abandon de l’approche communicative par le Groupe Langues du Conseil de l’Europe. Ces collègues auxquels ils s’adressent ainsi auront en effet reconnu, dans le second paragraphe de cet extrait, les principes de l’approche communicative tels qu’énoncés dans les Niveaux-seuils, par exemple dans le passage suivant de sa version française (COSTE Daniel 1976 et al.) : Le niveau-seuil de compétence linguistique est conçu comme l’énoncé des connaissances et aptitudes qu’un apprenant doit acquérir pour pouvoir s’affirmer de manière simple mais efficace en tant qu’individu dans un environnement étranger, en ne se contentant pas de « survivre », par exemple en accomplissant les formalités liées à un voyage, mais en s’efforçant de communiquer avec ceux qu’il rencontre en voyant en eux non pas seulement des « guides », des « commerçants » ou des « fonctionnaires », mais aussi des êtres humains dont il arrive à comprendre, apprécier ‒ voire partager ‒ les préoccupations et le mode de vie. Tel est, pensons- nous, le but recherché par la plupart uploads/Finance/ 2011-puren-2011e-mises-au-point-de-sur-pa-1.pdf
Documents similaires






-
30
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mar 27, 2021
- Catégorie Business / Finance
- Langue French
- Taille du fichier 0.2937MB