Nathalie Thamin, 2016 1 Lic slic 3a - JLUCF51 DIDACTIQUE DES LANGUES, DIDACTIQU

Nathalie Thamin, 2016 1 Lic slic 3a - JLUCF51 DIDACTIQUE DES LANGUES, DIDACTIQUE DU FRANÇAIS CM1 /CM2 INTRODUCTION ET DÉLIMITATION DES CHAMPS Nathalie Thamin MCF sciences du langage Nathalie Thamin, 2016 2 1 - La didactique des Langues, c'est quoi ? Délimitation du champ. 1. Introduction 1.1. Pédagogie et didactique : quelle distinction ? 1.2. Qu’est-ce que la didactique ? Une discipline à part entière 1.3. Comment définir la didactique des langues ? 1.4. Facteurs influençant l’enseignement/apprentissage des langues étrangères et secondes 1.5. La transposition didactique ou sélection didactique 2. La didactique du français : du FLM au FLE et FLS 2.1. Didactique du FLM ou FL1 2.2. Didactique du FLE/FLS Nathalie Thamin, 2016 3 Documents distribués et ressources L’introduction de P . Martinez (2014), La didactique des langues étrangères. Paris, PUF. https://www.cairn.info/la-didactique-des-langues-etrangeres--9782130565536-page- 3.htm Extraits de SIMARD C., DUFAYS J-L., DOLZ J. & GARCIA-DEBANC C. (2010). Didactique du français langue première. De Boeck. Coll. Pratiques pédagogiques. Cuq J-P . & Gruca I. (2005). Cours de didactique du FLES. PUG. Cuq J-P (dir.) (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Clé international. 1.1. Pédagogie et didactique : comment les distinguer? Nathalie Thamin, 2016 4 Pédagogie Petit Robert : science de l’éducation des enfants ; 1495, mais s’est répandu au XIXè étym : comme le terme éducation, évoque un parcours (grec : agogein : conduire) qu’on fait faire à un enfant, jeune garçon (pais, pados), paidagôgia Andragogie (grec : aner, andros, homme) pour désigner la formation des adultes. Nathalie Thamin, 2016 5 Didactique (1554, du grec didaktikos, de didaskein « enseigner ») : qui vise à instruire, qui a un rapport avec l’enseignement. en particulier : en histoire littéraire, genre litt où l’auteur s’efforce d’instruire sous une forme agréable et poétique (sans doute peut-on voir là le sens péjoratif retenu souvent par les médias pour qualifier certaines œuvres artistiques, en particulier les films, ce serait donc un genre aujourd’hui mal perçu). Sens moderne : qui appartient à la langue des sciences et des techniques (sens de l’abréviation Didact. dans le PRob. Enfin : Théorie et méthode de l’enseignement, ex/ didactique des langues. Le terme didactique n’est pas réservé au domaine des langues. 1.2. Qu’est-ce que la didactique ? Une discipline à part entière Nathalie Thamin, 2016 6 Apparition de l’adjectif didactique en 1554 (Grand Larousse encyclopédique). Apparition du substantif féminin, la Didactique : Le Robert de 1955 et "le Littré" dans son édition de 1960 : "art d'enseigner".  Jeune discipline » qui se développe dans les pays francophones dans les années 70. Institutionnalisation récente au sein de l’université en tant que discipline à vocation scientifique, axé sur l’étude de l’enseignement et de l’apprentissage des savoirs en milieu scolaire. Distinction entre didactique générale et didactique des disciplines. Référence, de façon complémentaire, au contenu d’enseignement. Recouvre le champ des connaissances scientifiques propres à la matière ou discipline. Se situe du côté de l’enseignant, spécialiste d’un contenu d’enseignement (et non pas ici en tant que pédagogue): le « quoi enseigner », quels contenus, dans quel ordre progressif, avec quels exemples, selon quelle cohérence … 1.3. Comment définir la didactique des langues? Nathalie Thamin, 2016 7 →Une discipline carrefour. →Une 1ère définition minimale: « le substantif recouvre un ensemble de moyens, techniques et procédés qui concourent à l’appropriation, par un sujet donné, d’éléments nouveaux de tous ordres… » (P . Martinez, 1996: 3): des savoirs linguistiques (lexique, grammaire, fonctionnement de la langue…) des compétences communicatives ou savoir-faire, des moyens pour agir sur le réel (manières d’ordonner, d’approuver, de se présenter, d’informer…) une manière d’être, des comportements culturels, souvent indissociables de la langue, correspondants à des valeurs. Nathalie Thamin, 2016 8 « La DDL a pour objet l’étude des conditions et des modalités d’enseignement et d’appropriation des langues en milieu non naturel. En son sein, la DFLES a pour objet l’étude des conditions et des modalités d’enseignement et d’appropriation du français en milieu non naturel » (Cuq et Gruca, 2005 : 52). Nathalie Thamin, 2016 9 A partir de là, qu’est-ce qui, selon vous, influence d’une manière ou d’une autre l’enseignement/apprentissage des langues étrangères et secondes (quels facteurs)? 1.3. Facteurs influençant l’enseignement/apprentissage des langues étrangères et secondes Nathalie Thamin, 2016 10 On peut représenter les différentes influences par plusieurs cercles concentriques (au moins 4) : l’environnement large l’environnement immédiat l’institution le groupe d’apprentissage Nathalie Thamin, 2016 11 Jean Houssaye, Le triangle pédagogique. Théorie et pratiques de l'éducation scolaire, Peter Lang, Berne, 2000 (3e Éd. , 1re Éd. 1988) Le triangle pédagogique Nathalie Thamin, 2016 12 Au centre de ces cercles concentriques, le « noyau dur » que l’on représente sous la forme d’un triangle: l’objet langagier d’apprentissage (la ou les langues, pas seulement une LE parfois plusieurs, parfois aussi la LM), l’apprenant et l’enseignant Enfin entre ces 3 composantes : les stratégies d’enseignement, les processus d’apprentissage, les processus relationnels Nathalie Thamin, 2016 13 Processus et stratégies d’apprentissage Stratégies d’enseignement L E E A relationnel groupe-classe institution proches société Champ didactique Nathalie Thamin, 2016 14 La didactique, c’est l’articulation de plusieurs types d’interventions: lignes de forces théoriques (réflexion), options méthodologiques (propositions), et pratiques/matériels suscités et utilisés (réalisation) Transposition didactique Nathalie Thamin, 2016 15 La transposition didactique est une véritable construction où le savoir subit un traitement didactique qui permet le passage d'un objet de savoir à un objet d'enseignement. Source : P . Blanchet, 2014, « Les transpositions didactiques », pp. 247-252, dans Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures. Approches contextualisées. 2e édition. Blanchet et Chardonnet (dir.). Exemple : le discours rapporté dans Café crème 4, unité 4 Nathalie Thamin, 2016 16 2- Didactique du français: du FLM au FLE et FLS 1. Introduction 1.1. Pédagogie et didactique : quelle distinction ? 1.2. Qu’est-ce que la didactique ? Une discipline à part entière 1.3. Comment définir la didactique des langues ? 1.4. Facteurs influençant l’enseignement/apprentissage des langues étrangères et secondes 1.5. La transposition didactique ou sélection didactique 2. La didactique du français : du FLM au FLE et FLS 2.1. Didactique du FLM ou FL1 2.2. Didactique du FLE/FLS Les didactique la la LM et des LE et secondes renvoient à une histoire (c’est-à-dire à une constitution scientifique, des institutions, une recherche, que nous aborderons dans le cadre de ce cours) et surtout à des conditions de mise en œuvre (un processus d’apprentissage) qui ne sont que partiellement les mêmes » (Martinez, 1996/2014 : 6). 2.1. Didactique du FLM ou FL1 Nathalie Thamin, 2016 17 Le concept de français langue maternelle D’un point de vue sociolinguistique Faisceaux de critères pour élaborer le concept : Critère d’appropriation : Langue(s) de 1ère socialisation, langue(s ) 1ère(s). Selon les situations et contextes, peut être parlée seulement ou parlée et écrit (répertoire verbal : arabe dialectal, berbère, arabe standard). Mode d’appropriation dit « naturel ». Usage de la langue par contact et interaction avec les membres de son groupe qui joue un rôle déterminant d’étayage (demandes d’explications, répétitions, corrections … qui permettent à l’enfant de structurer son savoir, de façon consciente (métalinguistique) ou inconsciente (épilinguistique). Nathalie Thamin, 2016 18 Romancier, il a longtemps voulu s’en tenir à la fiction. Devenu homme public, il prend la parole aux côtés des jeunes Africains contre les dictatures du continent. Langues «A la maison, nous parlions deux langues nationales : le munukutuba, spécifique à Pointe-Noire et, à Brazzaville, le lingala, qui est aussi une langue internationale, puisque parlée dans plusieurs pays dont la république démocratique du Congo où c’est la langue de la chanson, celle de Koffi Olomidé, et comprise également par les Angolais ou les Centrafricains : plus de 80 millions de locuteurs. Ma mère parlait le munukutuba et le bembé du sud du Congo. Mon père parlait une version différente du bembé. Au total, je parlais six ou sept langues, plus le français à l’école à partir de l’âge de 6 ans. «Le concept de langue maternelle s’applique donc difficilement en Afrique. Au Congo, même s’il n’y a que quatre millions d’habitants, il y a des centaines de langues. En général, un Congolais parle au moins sept langues locales, et si deux personnes n’ont pas de langues locales communes, elles échangent alors en français. La plupart de ces langues hébergent des mots français. Et de même lorsque nous parlons français, nous avons souvent recours aux langues africaines qui permettent d’épauler le français sur certaines réalités. Beaucoup de langues africaines ignorent la synonymie. En revanche, elles sont très riches en images. Or, l’empreinte des images est plus durable et profonde que celle du mot abstrait. Certaines expressions françaises sont pour nous incomplètes : par exemple "se faire rouler dans la farine". Mais de quelle farine parle-t-on ? car la farine de manioc est bien plus collante que la farine de blé ou de maïs. Avec la farine de manioc, il faut se laver avec du citron pour parvenir à s’en défaire.» Source : http://www.liberation.fr/debats/2016/09/07/alain-mabanckou-afro-engage_1488814 Par Catherine Calvet et Philippe Douroux — 7 /09/2016 Congo-Brazzaville, république du Congo Nathalie Thamin, 2016 19 http://www.axl.cefan.ulaval.ca/afrique/congo.htm Aménagement linguistique dans le uploads/s3/ cm1-cm2-introduction-pdf.pdf

  • 32
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager