X27 x27 la question disputee de l x27 essence et de l x27 existence vue par juda cohen philosophe juif de provence x27 x27

IZO ARCHIVES D ? HISTOIRE DOCTRINALE ET LITTÉRAIRE ?D MOYEN AGE CINQUANTE ET UNIEME ANNÉE Ouvrage publié avec le concours du Centre National de la Recherche Scienti ?que PARIS LIBRAIRIE PHILOSOPHIQUE J VRIN Place de la Sorbonne V CLA QUESTION DISPUTÉE DE L ? ESSENCE ET DE L ? EXISTENCE VUE PAR JUDA COHEN PHILOSOPHE JUIF DE PROVENCE Le fond et l'histoire du problème de l'essence el de Iexistence ont été assez fréquemment Imités pur les historiens de h philosophie médiévale dans le triple domaine de ?slum du juda? sme et du christianisme pour qu'il soit utile d'y revenir ici Nous nous proposons seulement de verser au dossier une pièce passéer croyons-nous inaperçue jusqu'à présent Le texte que nous présentons ici est une sorte d ? excursus interpolé par Juda Cohen de son nom hébreu plus complet Yehûd? h ben Yish? q Kôhên savant juif de la seconde moitié du xiv siècle dans une des copies de la version hébra? que du compendium de la philosophie connu sous le titre de Afuçdj d al-faUsifa en hébreu Kaurw t? t fto-PiMft ?? m Les Intentions des Philosophes ? d ? Abû Hàmid al-Ghaz? lI le manuscrit Hébreu Ü de la B N de Paris foL v v un dé ceux qui ont servi Aux référençai données dans G Vajda Jfage X? lafaf wmUs juif ? traducteur ef ann Maletir d'af-Ghardlt cité Infra Alftataf Paris Vrin I p n ajouter E Gilson Le Ttomtema Paris Vrin pp - Ch Touati La pensés pJiUtMop uguc et lAéatoyjqut de Gsrsonfdf Paris Le ? Editions de Minuit p n SL A Porçbski La question de Bernard Lombard théologie ti provençal ? moitié du xiv itécle concernant la di ?érents réelle entre ftwoce et l'rxiitence ? Afedmrua ta PàiteHpàim ?Wonorum pp - b Aux indication dans ? tattag p n Joindre la traduction espagnole du P Manuel Alonso Algezel Afagdf d ul-Faidtifa o ? ntenriones de ioj Fit? aofaj tFaduç- cWn y notas Barcelone cité Alonso le P Alomo a montré que la source principale sinon exclusive de l'ouvrage né laII nuire que le compendium en persan d'ibn Sln le Ddartà ndma'i ? l u'? traduit en français par Henri MasiR et Mohammed Acheta tou b le litre de Le Lare de Sctencr Purii C G VAJDA à l'auteur de ces lignes dans ses travaux sur saac Albal g dans ce codex le texte de base est accompagné sous tonne d ? insertiona des notes de Mo? se Nürboni c ? est précisément Tune d ? entre celles-ci qui ayant jeu satisfait Juda Cohen incita ce dernier à dire son mol sur la question disputée il le ?t nous le verrons en ciLant et en commentant des extraits relatifs au problème de IIncohérence des Philosophes ToAd uf fai? sifa en hébreu H app? tai ha-Pltà ? fn d ? al-Ghaz? lI et de la réfutation de cet ouvrage polémique par Ibn Roshd Averroès l'incohérence de l ? incohérence fTa i? fui al-Tahàfut en hébreu Happ? laf

  • 36
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager