Katalin ladik parle de son rapport a la france ok

Katalin Ladik parle de son rapport à la France Festival Poésie Marseille Ma mère avait ans lorsqu ? en elle travaillait avec ses parents en France comme travailleuse temporaire gr? ce à l'accord entre la France et le Royaume de Serbie Elle et ses parents étaient simples travailleurs á Lyon et á Dijon dans une fabrique de porcelaine et une fabrique de soie Quand lures contrat a expiré ils sont revenus dans leur patrie la Serbie Mes parents et mes grands-parents étaient d ? ethnie hongroise comme tant d'autres qui ont vécu depuis les temps anciens dans cette région en Vo? vodine région qui appartenait de temps en temps á la Serbie ou a été annexée à la Hongrie par la guerre et la politique Depuis ma naisssance j ? ai vécu en Yougoslavie mais depuis le déclanchement de la guerre en et la désintégration de la Yougoslavie les villes o? j ? ai passé une partie importante de ma vie et o? je vis même aujourd'hui se trouvent en Serbie en Hongrie en Croatie J ? ai deux nationalités serbe et hongroise Toutefois sur la base de ma vie et de mon activité créative je peux dire je suis un citoyen du monde Depuis on m ? a invité sept fois en France aux festivals internationaux signi ?catifs de poésie pour y participer comme écrivain artiste en performance représentant la Yougoslavie et la Hongrie avec mes poèmes visuelles et sonores Au début dans les années - mon intérêt artistique a été orienté vers la culture française la littérature des classiques vers Arthur Rimbaud Paul Valéry parmis les modernes vers le philosophe Gaston Bachelard vers le thé? tre d ? Antonin Artaud vers les surréalistes et les dada? stes qui m'ont inspiré la création des poèmes sonores Avec beaucoup d ? artistes contemporains français j'était présente en tant qu'artiste invité á plusieurs festivals internationaux de poésie et des performances Quand j'étais une petite ?lle ma mère m'a dit quelques mots en français ils m'a frappé comme la musique céleste Elle a raconté sur France et j'ai décidé a un très jeune ? ge que je vais marcher sur la même route o? elle allait Le prénom de ma mère est Marguerite Après plusieurs années d'expériences littéraires et artistiques et l'impact des livres lus j'ai senti que ma route de pélerinage El Camino de Compostelle me mène vers la France Dans mon roman autobiographique Élhetek az arcodon Pourrais-je vivre sur ton visage publié en j'ai commencé á aborder la description de mon Chemin de pélerinage réel et intérieur mentale Maintenant je sens que ma voie n'est pas unidirectionnelle mais plutôt une spirale récurrente que s ? expand et recommence J ? ai commencé á écrire la suite de mon livre Élhetek az arcodon Pourraisje vivre sur ton visage et les trois protagonistes féminines pourraient démarrér encore une fois pour parcourir un chemin á partir des Balkans et de la Hongrie jusqu ? á la France le pays et le monde d'une

Documents similaires
Rc 30 fr English Mode d ? emploi Cet appareil contient des phrases de démonstration à Une fois que vous les supprimez il est impossible de les récupérer Sauvegardez- les de la manière décrite dans la section Sauvegarde sur votre ordinateur ? p L ? apparei 0 0
Objet : lettre de motivation pour l’inscription en master 1 (Énergie électrique 0 0
T topo c1 L ? altimétrie Cours ?? Rappels sur le nivellement Le nivellement est l ? ensemble des opérations qui permettent de déterminer les dénivelées ou di ?érences d ? altitudes et les altitudes des points L ? altitude d ? un point se mesure par rappor 0 0
Toujours lesverbes Toujours ? les verbes Le décor représente un café à Paris Un Français este assis à une table et lis son journal Un Anglais arrive et s ? assied également à cette table Le garçon du café s ? approche du Français Le Garçon Excusez- moi es 0 0
Febvre 1929 une question mal posee les origins de la reforme francaise et la probleme general des 0 0
Moteur xu caracteristiques 0 0
Sujet fran s gp1 2020 ppppppp UNIVERSITÉ CHEIKH ANTA DIOP DE DAKAR ? ? ? ? ? ? ? OFFICE DU BACCALAUREAT E mail o ?ce ucad edu sn site web o ?cedubac sn G A Durée heures Séries S -S -S ?? Coef Epreuve du er groupe FRANÇAIS Un sujet au choix du candidat SUJ 0 0
Cours de langue maternelle ou exposition 0 0
Version 2.0 1 Pierre-Alain Muller Modélisation objet avec UML Pierre-Alain Mull 0 0
Malingret 1999 2 Panorama de la littérature hispanique traduite dans les pays francophones Laurence Malingret Dans le cadre d ? une étude sur les stratégies traductionnelles nous avons procédé au recensement des titres de littérature hispanique actuelleme 0 0
  • 42
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager