Interpretation INTERPRÉTATIO N CQuelques dé ?nitions Langue éléments du langage Parole utilisation individuelle de la langue Interprétation acte de parole L ? interprétaion opération sur ce qui est dit à travers les mots CLe rôle de l ? interprète est de

INTERPRÉTATIO N CQuelques dé ?nitions Langue éléments du langage Parole utilisation individuelle de la langue Interprétation acte de parole L ? interprétaion opération sur ce qui est dit à travers les mots CLe rôle de l ? interprète est de transformer des actes de parole réalisés dans le cadre linguistique et référentiel d ? une langue en actes de parole réalisés dans le cadre linguistique et référentiel d ? une autre langue La traduction est un travail portant sur l ? écrit L ? interprétation porte sur l ? oral CL ? interprète est dépositaire de la parole de l ? autre Ma? triser la parole de l ? autre relève d ? un pouvoir quasi-divin CInterprètes dans l ? histoire Babel Origine des Langues CLa Pentecôte Le jour de la Pentecôte ils étaient tous ensemble dans le même lieu Tout à coup il vint du ciel un bruit comme celui d'un vent impétueux et il remplit toute la maison o? ils étaient assis Des langues semblables à des langues de feu leur apparurent séparées les unes des autres et se posèrent sur chacun d'eux Et ils furent tous remplis du Saint Esprit et se mirent à parler en d'autres langues selon que l'Esprit leur donnait de s'exprimer ? ?? Actes - CTraces d ? interprètes Ancienne Egypte Horemheb et les Syriens Nubiens CBabylone Egypte Grèce Rome Erudits monopole de la connaissance ?? L ? Eglise catholique Moyen-? ge Savoir Universités C ? CONFUSION TERMINOLOGIQUE INTERPRÉTATION ET INTERPRÉTARIAT LE PETIT LAROUSSE INTERPRÈTE N ??PERSONNE QUI TRANSPOSE ORALEMENT UNE LANGUE DANS UNE AUTRE OU QUI SERT D'INTERMÉDIAIRE DANS UNE CONVERSATION ENTRE DES PERSONNES PARLANT DES LANGUES DIFFÉRENTES ??PERSONNE QUI REND INTELLIGIBLE UN TEXTE PAR DES EXPLICATIONS DANS LE GLOSSAIRE TERMINOLOGIE DE LA TRADUCTION L ? INTERPRÈTE EST DÉFINI COMME SUIT SPÉCIALISTE DE LA COMMUNICATION ORALE OU GESTUELLE QUI SERT D ? INTERMÉDIAIRE ENTRE DEUX OU PLUSIEURS INTERLOCUTEURS NE PARLANT PAS LA MÊME LANGUE ? DELISLE ET AL P CConsecutive interpretation no equipment is necessary and the speaker pauses for the interpreter to translate what has just been said ? ?? Conference Interpreters of Canada ? Simultaneous interpretation The interpreter interprets what is being said The interpreter usually sits in a soundproof booth and the participants follow the proceedings in his her own language through radio headphones These interpreters are typically called conference interpreters La traduction simultanée à vue chuchotée de conference en langue de signes CLES TACTIQUES EN INTERPRÉTATION CDimensions de textualité ? la cohésion ? la cohérence contenu linguistique du message ? l ? intentionnalité ? la situationnalité ? la densité d ? informations ? l ? informativité ? l ? acceptabilité du discours ? l ? intertextualité organisation logique structures morpho-syntaxiques CAptitudes de l ? interprète ? une grande capacité de concentration ? une excellente mémoire ? une voix agréable ? une élocution irréprochable ? une bonne résistance physique et mentale ? faire preuve de tact et de souplesse ? le sens du détail et de la nuance ?

Documents similaires
Echantillon Echantillon Ph laboratoire Ph appareil T de fonctionnement C Normes U Qualité Mauvaise Di ?érence C U Mauvaise C U Mauvaise C U Mauvaise C U Mauvaise C Excellente Graphe de pH a b c d e f ph appareil ph labo ? Mesure de Température Expérience 0 0
Corrige td4 1 MDI Statistiques Corrigé Feuille de travaux dirigés Solution Exercice Dans cet exercice ? sont des hyper- paramètres ? et supposés connus à l ? avance L ? espace des paramètres est R Pour déterminer la loi a posteriori on utilise la formule 0 0
Compayre histoire de la pedagogie 0 0
Dp800 userguide en RIGOL User ? s Guide DP Series Programmable Linear DC Power Supply May RIGOL Technologies Inc C CRIGOL Guaranty and Declaration Copyright ? RIGOL Technologies Inc All Rights Reserved Trademark Information RIGOL is a registered trademark 0 0
Université Ibn Tofail Faculté d’Economie et de Gestion Probabilités 51 exemples 0 0
Dico anglais1 pdf TRADUCTION TECHNIQUE FRANCAIS -ANGLAIS ELECTRICITE INFORMATIQUE Copyright ? grz Forma TIS FRENCH A A la charge du client A télécommande Abaissement de tension Accès Accès à distance Accès à la machine Accès aléatoire Accès direct Accès i 0 0
Gelb ecriture I GELB il analyse l ? absence de développement d ? une véritable ? écriture dans les sociétés mésoaméricaines comme étant la conséquence logique du sous-développement dans lequel se trouvaient ces sociétés avant l ? arrivée des Conquistadore 0 0
Nt2015 1 0020 procedure de mise a jour par usb du boitier lynx 0 0
Chauvigne flexibilite Flexibilité de la méthode Drum-Bu ?er-Rope dans des contextes variés d ? entreprises retour d ? expériences ALEXANDRE CHAUVIGNE ALEKSANDAR KALEV JEROME COLIN CENTRE DE RECHERCHE PUBLIC HENRI TUDOR avenue John F Kennedy L- Luxembourg- 0 0
Dp cei vdef 1 L ? e ?cacité énergétique un élément clé de la performance de l ? industrie de demain DOSSIER DE PRESSE Septembre CSommaire Industrie et transition énergétique quels enjeux pour l'avenir PARTIE Mobiliser tous les métiers et renforcer les com 0 0
  • 43
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager