Slogans et parler vernaculaires

Ecole des Hautes Etudes Commerciales HEC Université de Lausanne Graduate School of Business University of Lausanne Switzerland SLOGANS ET PARLER VERNACULAIRE MI-F - Ce cas a été préparé uniquement dans le but de fournir des éléments pour la discussion d ? un problème de management Il ne prétend pas illustrer le traitement e ?cace ou ine ?cace d ? un problème de la vie des a ?aires Certains noms et d ? autres informations peuvent avoir été modi ?és dans le souci de maintenir leur con ?dentialité L ? Institut de Management International de l ? Université de Lausanne IUMI autorise la reproduction de ce cas Ce cas est mis en utilisation publique gratuite sur le site http www hec unil ch jusunier teaching index htm Pour toute autre demande d ? information contacter IUMI HEC BFSH CH- Lausanne-Dorigny Suisse téléphone fax e-mail admin mim hec unil ch IUMI HEC Version A - - Le principe de cet exercice est simple Il peut se faire lorsque le groupe est composé de plusieurs personnes appartenant à des contextes linguistiques di ?érents mais ayant la capacité de communiquer parce que certains parlent plusieurs langues même si ce n'est pas strictement couramment Il consiste A collecter des slogans nationaux sur des magazines des a ?chages extérieurs des publicités télévisées des annonces de sponsorisation des cartes de voeux comme les petits textes dans le cas Eliot Greeting Card etc et à essayer -avec des natifs d'autres pays ou autres cultures- de leur trouver de bons équivalents sur le plan du sens dans d'autres langues L'important est plus d'opérer une véritable reconstruction sémantique que de simplement traduire ce qui donne rarement de bons résultats pour les slogans C A observer des slogans identiques et d'une façon plus générale des textes très courts de proposition publicitaire traduits sur un plan multinational pour voir la manière dont les propositions et les idées qu'ils véhiculent ont été rendus suivant les di ?érentes langues concernées A cette occasion on peut mettre en application les techniques de traduction exposées au point du chapitre de Nathalie Prime et Jean-Claude Usunier Marketing International Paris Vuibert pages - On trouvera plus de détail dans le chapitre de Jean-Claude Usunier Commerce entre Cultures Paris PUF page - et dans Jean-Claude Usunier Marketing Across Cultures Harlow Pearson Education Prentice Hall chapitre pages à C

Documents similaires
Geo termie COURS ELEVES TS CHAPITRE GÉOTHERMIE ET PROPRIÉTÉS THERMIQUES DE LA TERRE La température à la surface de la terre est liée à apports énergétiques L'énergie solaire d'origine externe au globe terrestre fournit un ux thermique d'origine externe Un 0 0
Accueil (/ressources-anglais/) / Anglais pratique (/ressources-anglais/anglais- 0 0
INVESTOR’S GUIDE to PORTUGAL 2014 Investor’s Guide to Portugal 2014 Page 2 of 7 0 0
​ ​Droit commercial. ​Chapitre Ⅰ :​ ​Les acteurs de l’activité commercial; le c 0 0
Eamac tech francais 2009 1 0 0
Tp langage c Les TP sont numérotés ? cela ne veut pas dire que vous devez faire un tp par séance Si le temps vous le permet vous pouvez passer au tp suivant Je vais faire le même tirage aux étudiants mais sans la partie droite le prog C C ? est à eux de t 0 0
Comptoir de comptine COMPTOIR DE COMPTINE TITRE Les petits poissons dans l ? eau Les petits poissons dans l ? eau Nagent nagent nagent nagent nagent Les petits poissons dans l ? eau Nagent aussi bien que les gros Les petits les gros nagent comme il faut L 0 0
Exposé de géopolitique Thème : La C.E.M.A.C Membres du groupe : Marcelin Pea Jo 0 0
Serie n01 correction 1 Université Ibn Zohr-CUAM Travaux dirigés de l ? optique géométrique Correction de série N I- Connaissances essentielles Quel domaine de longueurs d ? onde correspond à la lumière visible par l ? ?il Précisez quelques longueurs d ? o 0 0
AMI : l’Assistant virtuel de votre Maison Intelligente Remerciements C’est avec 0 0
  • 45
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager