La derniere tentation de dante
LA DERNIÈRE TENTATION DE DANTE PURG XXVIII-XXIX Pour Myriam B la Sulamite L'interprétation que nous allons proposer de ce ?? ?nale d'atto ? que sont les derniers chants du Purgatoire et plus particulièrement des chants XXVIII et XXIX qui dans l'optique que nous nous ?xons en constituent le pivot a de quoi surprendre et nous osons espérer que le titre la rubrique pour parler comme le Dante de la Vita nuova sous lequel nous l'avons placée n'est pas pour nous de mauvais augure et qu'il n'est le présage d'aucun brasier qui à la di ?érence de celui par lequel Virgile invite Dante à passer serait lui rien moins qu'ino ?ensif pour notre chevelure Après avoir lancé en guise de ?? captatio benevolentiae ? cette invocation à toutes ?ns utiles et à la manière des commentateurs anciens que nous avons fréquentés ces dernières années avec quelque assiduité nous commencerons par examiner le lieu ?? locus amoenus ? dans lequel Dante nous fait pénétrer avec lui en essayant d'y aiguiser quelque peu selon une invite fréquente dans le ?? sacro poema ? les yeux de l'intellect de façon à en discerner les contours qui devraient nous être à la fois insolites et familiers comme les paysages de l'? me ces réalités enfouies évoquant un temps d'avant le temps un ailleurs toujours déjà là Le paradis terrestre retour vers le futur Le mot de paradis en grec parádeisos viendrait de l'hébreu L'expression est de Vittorio SERMONTI II Purgatorio di Dante con la supervisione di Gianfranco CONTINI Milano Rizzoli p Contrairement à la amme puri ?catrice de Purg XXVII - dont Virgile promet à Dante qu'elle ne pourrait le faire ?? chauve d'un cheveu ? ?? non ti potrebbe far d'un capel calvo ? C ?? pardess ? à travers le persan ?? pairidaeza ? qui signi ?e verger potager On le retrouve employé dans ce sens dans un texte biblique particulièrement prégnant dans le contexte qui nous occupe et dont nous aurons à reparler le Cantique des cantiques o? l'aimée est décrite en ces termes brûlants ?? Tes élans un paradis de grenades avec le fruit suprême troènes et nards ? Dans la traduction biblique des Septante de Genèse VII le terme est utilisé par extension pour désigner le verger d ? Eden c ? est-à-dire le jardin des délices ?? ganeden ? en hébreu alors que la Vulgate de St Jérôme a elle ?? Plantaverat autem deus paradisum voluptatis ? et que le texte hébreu dit ?? Plantaverat Deus paradisum in Eden ? Une question qui se pose souvent à propos du Paradis terrestre est celui de sa subsistance et de son éventuelle population Sur sa subsistance après le Péché originel on voit concorder Tertullien De anima Saint Epiphane Panarion V et St Augustin De peccato originali De plus deux références scripturaires Ecclésiastique XLIV et Rois II et - ajoutent que les prophètes Enoch et Elie ont été transportés au Paradis terrestre et le livre de Malachie - attribue à ce dernier
Documents similaires










-
46
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Sep 26, 2022
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 130.5kB